наступить русский

Перевод наступить по-французски

Как перевести на французский наступить?

наступить русский » французский

commencer venir marcher sur arriver se faire marcher fouler

Примеры наступить по-французски в примерах

Как перевести на французский наступить?

Субтитры из фильмов

Многим придётся наступить на ноги.
Il y aura des victimes.
Если наступить на них, они могут ужалить, как живые. Особенно, если их раздразнили перед тем, как убить.
Si on marche dessus, elles piquent comme les vivantes, surtout si elles étaient furax quand on les a tuées!
Он именно так и может наступить.
Il pourrait finir ainsi.
Только вас. в моём времени. в вашем. и в любом другом, которое только может наступить.
Seulement vous, maintenant. dans mon temps. dans le vôtre. et dans tout autre temps à venir.
У меня может наступить второе детство.
De quoi retomber en enfance.
Не давайте наступить.
Doucement.
Приближался век диктатуры, она вот-вот должна была наступить.
L'ère du dictateur était proche. attendant dans l'ombre qu'un événement l'instaure.
Ничего, за исключением того, что я всегда забываю о том, что он должен наступить.
Je ne sais jamais quand on arrive au jeudi.
Насладитесь этим днем. Завтра может никогда не наступить.
Vous ignorez ce que l'avenir vous réserve.
Когда ведёт кто-то другой, то может наступить спазм. - Спазм?
Si quelqu'un d'autre conduit, je pourrais avoir des spasmes.
Нет, можно наступить в говно. Человек не называется говно.
Non, on marche dans crotte.
Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
Ça ne doit pas être sorcier. Il suffit de débrayer, de mettre les gaz et de passer la première.
Я знал, что этот день должен наступить.
M. Worf, j'ai toujours su que ce jour viendrait.
Я понимаю, что скоро должно наступить время, когда вам пора вернуться к жидкому состоянию. И я принес кое-что, что должно помочь вам расслабиться. Как заботливо.
Vous allez bientôt devoir retourner à votre état liquide, alors je vous ai apporté de quoi vous relaxer.

Из журналистики

В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
Nos relations doivent se normaliser pour que le Caucase s'unifie et devienne une région fonctionnelle.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
D'autres pays qui doivent affronter une diversité toujours plus grande de leur propre société risquent de connaître des crises similaires à celle des Etats-Unis.
Короче говоря, для Америки вскоре придет время расплаты, которое должно будет наступить в период всесторонней стратегической перебалансировки сил.
L'heure est venue pour les Américains de faire des constats qui devraient les faire entrer dans une période de complet rééquilibrage stratégique.
Разница в доходности правительственных облигаций среди стран ЕВС достигла рекордно высокого уровня, когда появились опасения, что в некоторых странах еврозоны может наступить дефолт.
Les préoccupations concernant la défaillance financière éventuelle d'un ou plusieurs pays de la zone euro ont poussé les marges actuarielles des obligations d'État à des pics sans précédent.
Еще важнее, чтобы по мере приближения дефолта (который может наступить уже в июле) греческие власти убеждали своих партнеров по переговорам действиями, а не обещаниями.
Plus important encore, face au compte à rebours du défaut (susceptible de se produire dès le mois de juillet), les autorités grecques doivent convaincre leurs partenaires au travers d'actions, et non de promesses.
В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени.
Dans les régions où les prix sont les plus élevés, une baisse véritable peut se faire attendre quelque temps.

Возможно, вы искали...