оборот русский

Перевод оборот по-чешски

Как перевести на чешский оборот?

Примеры оборот по-чешски в примерах

Как перевести на чешский оборот?

Субтитры из фильмов

Нет. Фото мисс Америки ставь на оборот.
Dej pryč Miss Ameriky ze strany 6.
Мы можем одновременно украсть их сенсацию и увеличить оборот если мы переплюнем её.
Můžeme jim vzít vítr z plachet a náklad zároveň, pokud ji trumfneme.
Дело принимает серьезный оборот.
Tak jdeme. Začíná to smrdět.
Это всего лишь оборот речи.
Jen se to tak říká.
Просто оборот речи, я полагаю.
Jen takový slovní obrat, předpokládám.
О, я смотрю они уже взяли вас в оборот, мисс.
Vidím, že už teď nad vámi vyhrály, slečno.
Твое дело принимает плохой оборот.
Tak jsem byl informován. - Váš případ vypadá špatně.
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу.
Nehavarovali jsme, ale musíme ihned zjisti, co se stalo.
Простите, миссис Робинсон, наш разговор принял странный оборот.
Promiňte, že to říkám, ale náš rozhovor se ubírá divným směrem.
Полковника того в оборот, а мне приказано подругу ету определить к делу.
Plukovníka si vzali do prádla a já mám rozkaz vhodně umístit přítelkyni.
Однажды у меня был скверный оборот.
Ošklivě se mi v jednom zatočila hlava.
Меня дрожь пробивает, Войцек, как подумаю, что за сутки наша Земля делает оборот вокруг себя.
Vojcku, mrazí mně, když si pomyslím, že se svět jednou za den otočí.
Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
Její spirální ramena se pomalu otáčejí jednou za čtvrt miliardy let.
Наверно, Виктору надо тоже провериться у врача, пока все не приняло серьезный оборот.
Myslím, že by měl Victor navštívit lékaře ještě dříve, než mu něco začne odpadávat.

Из журналистики

Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
Půjčovaly si peníze a nechávaly je pracovat na udržení vlastní ziskovosti.
Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты.
Než události dospějí do těchto krajností, možná by nebylo od věci, kdyby se v nich začala angažovat OAS (nikoliv USA).
В течение десятилетия до кризиса оборот на финансовых рынках США вырос в четыре раза.
Obrat na amerických finančních trzích během dekády před krizí vzrostl čtyřnásobně.
Обычно финансовый оборот от такого количества средств оказывает огромное стимулирующее воздействие.
Za normálních okolností by fiskální obrat takových rozměrů vytvořil mohutný stimul.
В декабре следующего года все примет серьезный оборот.
V prosinci začnou být věci vážnější.
Разумеется, события приняли иной оборот: палестинцы продолжают жить в условиях израильской оккупации уже в течение 41 года.
Věci se samozřejmě nakonec vyvinuly jinak: Palestinci žijí už 41 let pod izraelskou okupací.
Для того чтобы поддерживать жесткое соотношение между юанем и долларом, Китаю пришлось вернуть в оборот непропорционально большую долю своих валютных резервов, вложив их в долларовые активы.
Aby udržela úzkou vazbu mezi žen-min-pi a dolarem, Čína byla nucena recyklovat neúměrnou část svých devizových rezerv v aktiva založená na dolarech.
С увядянием Века Земледелия был изобретен целый новый словарь, и мир познакомился с такими терминами, как паровое давление, оборот в минуту и сборочный конвейер.
Když vypršela doba zemědělská, byl vytvořen či objeven celý nový slovník, svět si začal zvykat na takové výrazy jako je tlak páry, počet otáček za minutu a montážní linka.
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков.
Vyvážený globální hospodářský růst jinými slovy vyžadoval válku, kolonizaci a obchod s drogami ve velkém měřítku.
Кроме того, страны с молодым населением, как правило, являются развивающимися рынками, которые не имеют ни масштабы, ни возможности для эффективного включения в оборот избыточных экономических сбережений в мире.
Mladšími zeměmi bývají navíc zpravidla rozvíjející se trhy, které nemají dostatečnou velikost ani kapacitu efektivně absorbovat nadměrné světové úspory.
Его истоки можно увидеть в 70-ых гг. ХХ века, когда пущенные в оборот нефтедоллары стимулировали масштабный приток капитала в развивающиеся страны.
Jeho počátky lze vystopovat v 70. letech minulého století, kdy se do koloběhu vracely petrodolary a vyvolávaly rozsáhlý kapitálový příliv do rozvojových států.
Движение международного капитала также усилит избыточный демографический эффект, так как оборот капитала совершается по процентной ставке устанавливаемой в развитых странах.
K zesílení těchto vedlejších demografických účinků přispějí také mezinárodní kapitálové toky, neboť kapitál je obchodován za úrokové sazby určované ve velkých průmyslových zemích.
По всему миру оборот наркотиков возрастает, и не только из-за того, что вступают в действие новые рынки, но и из-за того, что новые страны начинают производить наркотики.
Obchodování s narkotiky není na celém světě na vzestupu jen proto, že se objevují nové trhy, ale i proto, že se začaly nové země zabývat produkcí.
Чтобы помочь исцелению греческой экономики, облегчение долга должно быть значительным и быть рычагом для устранения большинства новых мер жесткой экономии, которые просто гарантируют еще один оборот цикла дефляции долга.
Aby odpuštění dluhů přispělo k hojivému procesu řecké ekonomiky, musí být výrazné a současně musí sloužit k vyloučení většiny nových úsporných opatření, která budou zaručeně znamenat jen další cyklus v dluhově-deflační spirále.

Возможно, вы искали...