образец русский

Перевод образец по-чешски

Как перевести на чешский образец?

образец русский » чешский

vzor příklad vzorek model exemplář ukázka předloha modelka prototyp obrazec modla

Примеры образец по-чешски в примерах

Как перевести на чешский образец?

Субтитры из фильмов

Я отнесу образец мисс Джеймс, и попрошу её исследовать его в морге.
Vezmu vzorek zpátky ke slečně James, - k analýze v márnici. - Děkuji.
Вот уж образец лаконичности.
To je mistrovský kus zlehčování.
Образец злодейства!
Zmar vykonal své dílo mistrovské!
Я раздаю его как бесплатный образец.
To přidávám jako bezplatný vzorek.
Образец животного.
Co ten zvířecí vzorek?
Что ещё за образец?
Jaký vzorek?
Нам нужны ныряльщики, чтобы исследовать место крушения и найти образец.
Potřebujeme potápěče, aby ten vzorek hledali.
Это шокирующий образец беспрецедентного порабощения.
Z dnešního pohledu se jedná o šokující obraz totálního zotročení.
Посмотрим, у меня есть образец ее почерка.
Mám tu ukázku jejího rukopisu.
Смотри, Я сделал образец меню.
Vidíš, udělal jsem menu.
Вот образец воды из акведука.
Tady je vzorek té vody.
Значит удачно, что я взяла образец ДНК?
Tak to je štěstí, že máme DNA vzorek, že?
Прекрасный образец космического корабля.
Výborný materiál pro vesmírnou loď.
Прекрасный образец.
Skvělý exemplář.

Из журналистики

Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Přetrvá-li současné schéma vývoje světového hospodářství, narazíme na ekologickou katastrofu.
В случае с Пакистаном ирония судьбы заключается в том, что страна являла собой образец успеха в борьбе с полиомиелитом, где число ежегодно зафиксированных случаев упало с 197 человек 2011 году до 58 в 2012 году.
Je paradoxem, že právě Pákistán v poslední době zaznamenal úspěch v oblasti potírání obrny, když počet případů klesl ze 197 v roce 2011 na 58 v roce 2012.
Подобный образец можно проследить с 1967 года.
Toto schéma lze zpětně vysledovat až do roku 1967.
В двух словах, этот бюджет - образец для всех развивающихся стран.
Stručně řečeno je rozpočet vzorem pro všechny rozvojové země.
Их цинизм - отраженный, например, в Соглашении Сайкса-Пико, создал прочный образец разрушительного внешнего вмешательства.
Jejich cynismus, který se promítl například do Sykes-Picotovy dohody, vytvořil trvalý vzorec destruktivního vměšování zvenčí.
Из религиозного и этнического конфликта Европа может еще раз создать образец мирного сотрудничества - на этот раз путем формирования интегрированной зоны стабильности в восточном средиземноморье.
Ze situace náboženského a etnického konfliktu Evropa opět může vybudovat vzor mírové spolupráce - tentokrát vytvořením sjednocené zóny stability ve východním Středomoří.
Европейские политики, в том числе Жан-Клод Трише, бывший президент ЕЦБ, высказали мысль, что твердая приверженность Ирландии политике жесткой экономии - образец для других стран.
Evropští politici včetně bývalého prezidenta ECB Jeana-Claudea Tricheta již dali najevo, že sveřepá irská oddanost úsporným opatřením je modelovým příkladem pro ostatní.
Последним ударом стала отставка Первого Заместителя Управляющего Директора МВФ Стэнли Фишера, который обеспечивал преемственность, являл собой образец здравомыслия и поддерживал боевой дух сотрудников.
A zcela čerstvou ránou je odstoupení prvního náměstka generálního ředitele MMF Stanleyho Fischera, který měl ve fondu na starost zajištění kontinuity, zdravého rozumu a pracovní morálky.
Это образец из истории.
Takový je dějinný vzorec.
Наиболее фундаментальная проблема заключается в том, что при изучении инвестиций на рынке акций мы выбираем экономическую активность, поскольку она представляла собой образец успеха в прошлом.
Nejzásadnějším problémem je to, že při zkoumání investic na trhu cenných papírů vybíráme jednu hospodářskou aktivitu proto, že byla v minulosti setrvale úspěšná.
От этого зависят наши жизни и, несомненно, тот образец мира, который мы завещаем будущим поколениям, если конечно вообще будет что завещать.
Závisí na tom nejen naše životy, ale i svět, který - pokud budeme schopni - předáme budoucím generacím.
В Азии, в свою очередь, в Европе видели либо образец современности, как в Японии эпохи Мэйдзи, либо барометр разложения, как в Китае.
Asijci zase pokládali Evropu buď za vzor modernity, jako třeba v Japonsku během období Meidži, nebo za barometr úpadku, například v Číně.
Шестьдесят пять лет назад распределение мирового ВВП было таким, что в Европе был только один образец для подражания для единого рынка: Соединенные Штаты.
Před pětašedesáti lety bylo rozvrstvení globálního HDP takové, že Evropa měla pro svůj jednotný trh jeden jediný vzor: Spojené státy.
Сталин - это еще один заветный образец для подражания.
Dalším hýčkaným vzorem je Stalin.

Возможно, вы искали...