образец русский

Перевод образец по-итальянски

Как перевести на итальянский образец?

Примеры образец по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский образец?

Простые фразы

Канада - образец демократии.
Il Canada è un modello di democrazia.
Он принёс образец к своему коллеге.
Lui portò un campione al suo collega.

Субтитры из фильмов

ОБРАЗЕЦ ОБЕДА ДЛЯ ДЕЛОВОГО ЧЕЛОВЕКА. 50 ЦЕНТОВ.
PROVATE IL PRANZO DELL'UOMO D'AFFARI. 50 CENTESIMI.
Вот уж образец лаконичности.
Che bel modo di sminuire le cose!
Это новый образец летающей машинки.
Nuova macchina da scrivere volante.
Ваше Величество являет собой ее образец.
Vostra maestà ne sta dando perfetta dimostrazione.
Образец злодейства!
L'infamia oggi ha compiuto il suo capolavoro!
Господин Кузе пришёл. Ему нужен образец золотой парчи.
Se cercano il modello con la filigrana dorata, ascolta.
Коль радует тебя вид гнусных дел - вот образец твоей кровавой бойни.
Se godi a rivedere i tuoi misfatti, guarda un modello, qui, dei tuoi massacri! Vergogna!
Образец животного.
L'esemplare animale.
Что ещё за образец?
Ma quale esemplare animale?
Нам нужны ныряльщики, чтобы исследовать место крушения и найти образец.
Servono dei sommozzatori che vadano a cercare l'esemplare.
Превосходный образец живописи 17 века.
Uno splendido esempio del primo Seicento.
Образец, известная компания.
Un campione, una buona compagnia, oltretutto.
Посмотрим, у меня есть образец ее почерка.
Ho qui un campione della sua calligrafia.
Это у Вас игрушка или опытный образец?
Ehi, ma quello sarebbe una miniatura o un giocattolo?

Из журналистики

Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Se persisteranno gli attuali di modelli di crescita per l'economia mondiale, andremo incontro a un disastro ecologico.
В случае с Пакистаном ирония судьбы заключается в том, что страна являла собой образец успеха в борьбе с полиомиелитом, где число ежегодно зафиксированных случаев упало с 197 человек 2011 году до 58 в 2012 году.
Nel caso del Pakistan, è ironico il fatto che il paese sia stato un esempio dello sradicamento della poliomelite, con una significativa riduzione dei casi, ovvero da 197 nel 2011 a 58 nel 2012.
Их цинизм - отраженный, например, в Соглашении Сайкса-Пико, создал прочный образец разрушительного внешнего вмешательства.
Il loro cinismo - che traspare dall'accordo Sykes-Picot - diede vita a un modello di distruttiva ingerenza straniera, destinato a durare nel tempo.
И хотя такой образец чиновничьего поведения заслуживает осуждения, реальная опасность заключается в том, что это разрушает экономическую производительность и инициативу арабского населения.
Se da un lato questo comportamento è riprovevole, dall'altro ha comportato conseguenze ancora più gravi portando infatti alla distruzione della produttività e delle iniziative dell'economia araba.
Это образец из истории.
Questo è un modello storico.
Одна из причин, почему происходит этот сдвиг в сторону авторитаризма заключается в том, что многие страны больше не могут смотреть на США как светоч демократии и образец стабильности и процветания для подражания.
Una delle cause di questa svolta autoritaria è che molti paesi non considerano più gli Stati Uniti come un faro della democrazia e un modello di stabilità e prosperità da emulare.

Возможно, вы искали...