отпрыск русский

Перевод отпрыск по-чешски

Как перевести на чешский отпрыск?

отпрыск русский » чешский

potomek výhonek ratolest odnož roub následovník následník

Примеры отпрыск по-чешски в примерах

Как перевести на чешский отпрыск?

Субтитры из фильмов

Я не сомневаюсь, что этот мальчишка. отпрыск Энакина Скайуокера.
Nemám pochybnosti. je to potomek Anakina Skywalkera.
Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали.
Ty jsi takovej ten kluk z bohatý rodiny pro kterýho každej udělá to co chce.
Мой отпрыск в любое время расправится с твоим отпрыском.
Plod mých beder porazí plod tvýho tela, kdy si vzpomene.
Нет, я Дон Жуан, отпрыск из благородной испанской семьи.
Ne já jsem Don Juan. - Pocházím ze španělské šlechtické rodiny.
Он первый отпрыск кардассианки и кейзона.
Je prvním cardassijsko-kazonským potomkem.
Это семья. пара взрослых особей, и один молодой отпрыск.
Je to rodinka. Stálý pár a odrostlé mládě.
Я -отпрыск древнего рода, что для вас несомненное благо: ведь ваш внук будет Уэссекс.
Mám starobylé jméno a jeho lesk dopadne i na vás, bude-li váš vnuk Wessex.
Возможно отпрыск просто использовал его, чтобы вернуться к Матери-безоар.
Je klidně možný, že ho jen potomek využil k návratu k matce Bezoar.
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала. Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца?.объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
A k mé lítosti se stal jeden z nich-slečna Venturová obětí zkoumání a mediálního pronásledování jako následek mého přátelství s ní.
Отпрыск двух вампиров.
Potomek dvou upírů?
Отпрыск, победитель медуз.
Potomku, Medúzák.
Отпрыск Прихлопа Билла вернулся, чтобы нас пугать!
Jako kdyby Tkaničce Billovi z oka vypadl a přišel nás strašit.
Ребенок Или, адский отпрыск или что он там такое.
Dítě nebo tu pekelnou bytost, nebo co to má být.
Чтобы мой отпрыск жил в таких условиях.
Chci ho vychovávat společně s našimi dětmi.

Возможно, вы искали...