перенять русский

Перевод перенять по-чешски

Как перевести на чешский перенять?

перенять русский » чешский

převzít přejmout přebrat odkoukat naučit se

Примеры перенять по-чешски в примерах

Как перевести на чешский перенять?

Субтитры из фильмов

Вот твой шанс. Ты провела с Крисом много времени, чтобы перенять его язык.
Byla jsi s Chrisem dost dlouho na to, abys něco pochytila.
Тогда мы узнаем, заработает ли искусственная нервная сеть способная перенять твои когнитивные функции.
A uvidíme jestli je tvá umělá neurální síť schopna převzít kognitivní funkce.
Сначала принимаешь форму животного, а потом решаешь перенять и его повадки.
Když na sebe vezmete podobu zvířete, nakonec se tak začnete i chovat. Co to bylo?
Через сколько времени я смогу перенять от вас инициативу?
Za 5-6 týdnů bych to vzal za vás.
Из какого телешоу ты хочешь перенять стиль прически?
Podle které televizní show vám mám udělat vlasy?
Твоя очередь перенять факел.
Nyní pokračuj v tradici. OK?
Я бы хотел перенять его бизнесс.
No, chtěl bych po něm převzít byznys.
Узнал он о самом почитаемом охотнике и пришел к нему с желанием перенять мастерство,.постичь все тонкости и особенности охоты местных жителей.
Dozvěděl se o nejváženějším lovci a přišel k němu s přáním, aby odpozoroval to umění, pochopil všechny podrobnosti a zvláštnosti lovu místních obyvatel.
Мощь, которую он должен был перенять.
Tu sílu, kterou potřeboval, aby ho George Sr. naučil.
Перенять управление гарнитурой.
Spustit ovládání sluchátek.
Она думает, что если она сможет с ним сблизиться, то сможет наверно перенять часть его силы.
Myslí si, že kdyby se k němu dostala blíž, že by možná mohla nějakou jeho sílu převzít.
Мы не знаем принципов работы ТАРДИС, но смогли перенять поверхностные технологии.
Nevíme, jak TARDIS funguje. Ale podařilo se nám ovládnout povrchovou technologii.
Перенять его дело было бы умнее.
Přebrat jeho obchod by bylo bývalo moudřejší.
Я хочу перенять всю интеллектуальную собственность, которой Вы обладаете.
Chci získat veškeré duševní vlastnictví, které máte.

Из журналистики

Китай признал, что он не может просто перенять экономические институты других стран; по крайней мере, что оказалось успешным в других странах, должно быть адаптировано к уникальным проблемам, которые встают перед Китаем.
Čína pochopila, že nemůže prostě přesadit hospodářské instituce, které se osvědčily v jiných zemích; co jinde uspělo, musí se přinejmenším adaptovat podle jedinečných potíží, jimž Čína čelí.
Участие Японии очень важно не только с точки зрения денег и моральной поддержки, но и потому, что благодаря ей Африка может перенять что-то из опыта развития Восточной Азии.
Japonské angažmá je obzvláště důležité nejen kvůli penězům a morální podpoře, ale i proto, že se Afrika může poučit z rozvojových zkušeností východní Asie.
Поэтому если они хотят продолжить начатую борьбу против международного терроризма, лидерам европейских стран следует перенять некоторые приемы Тони Блэра.
Chtějí-li setrvat v boji proti mezinárodnímu terorismu, musí se evropstí politikové trochu přiučit od premiéra Blaira.
Именно такой политики придерживалась Италия в эпоху, предшествовавшую евро, и, возможно, Федеральный резерв окажется склонным её перенять.
Právě tuto politiku uskutečňovali celá desetiletí před zavedením eura Italové a Fed možná jednou nabude dojmu, že by si takový postoj měl osvojit.
Перед кризисом, когда рост экономики США (используя стандартные методы измерения ВВП) выглядел намного сильнее, чем рост Европы, многие европейцы доказывали, что Европе следует перенять стиль капитализма США.
Před krizí, kdy se americký růst (za pomoci standardních měřítek HDP) jevil o tolik silnější než růst v Evropě, mnozí Evropané prohlašovali, že by si Evropa měla osvojit kapitalismus amerického ražení.
Эти тематические исследования могут расширить возможности общества перенять успехи друг друга.
Tyto případové studie mohou umožnit společenstvím replikovat navzájem své úspěchy.
Многие страны пытаются перенять подобную модель роста. Они, однако, редко добиваются такого успеха, поскольку внутренние предпосылки остаются несоответствующими.
Řada států se snaží tento růstový model napodobit, ale málokdy jsou úspěšné, protože domácí podmínky často zůstávají nesplněny.
План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии.
Plán také vyzývá k přenosu znalostí, které by chudým zemím umožnily přijmout ekologicky šetrné technologie.
Если Германия и должна вести, то к созданию хорошей экономической модели, которую остальные могли бы перенять.
Má-li Německo vůbec plnit vůdčí úlohu, mělo by tak činit předložením modelu dobrých hospodářských politik, jejž ostatní napodobí.
Они могут перенять опыт некоторых стран в сопоставлении потребностей их бизнеса в рабочей силе и навыками иммигрантов.
Mohou se poučit, jak některé země úspěšně propojují poptávku svých podniků po pracovních silách s dovednostmi přistěhovalců.
Запад создал экономическую модель двадцать первого века с ее до тех пор неслыханным уровнем жизни, и почти все страны и регионы стараются перенять ее любой ценой.
Západ vybudoval ekonomický model jedenadvacátého století s dosud neslýchanou životní úrovní a téměř všechny státy a regiony se snaží vyrovnat se mu, ať to stojí, co to stojí.
В любом случае ни один иракский аятолла, изгнанный в свое время в Иран, не выказывает желания перенять иранскую модель.
Žádný z iráckých ajatolláhů, kteří byli kdysi v íránském exilu, každopádně nejeví sklony k přejímání íránského modelu.

Возможно, вы искали...