скорбный русский

Перевод скорбный по-чешски

Как перевести на чешский скорбный?

скорбный русский » чешский

žalostný zarmoucený smutný

Примеры скорбный по-чешски в примерах

Как перевести на чешский скорбный?

Субтитры из фильмов

Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день.
Zbývá mi jen poděkovat za vaši účast jménem vdovy a synovce zesnulého. Upřímně vám všem děkuji, že jste v tento smutný den přišli.
Но даже в сей скорбный час не будем забывать о его добродетельной жизни и усилиях ради спасения королевства от происков и интриг Римской церкви.
Ale nezapomínejme, ani v této chvíli na naši radost z jeho ctnostného života a jeho úsilí o to, aby jeho království zůstalo prosto intrik a pochlebování Římu.
Мы собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много обещавшую верившим в него.
Sešli jsme se tu v tento smutný den, abychom pochovali muže, jehož smrt je tragédií pro ty, kterým zaslíbil svůj život, a kteří v něho věřili.
Надеюсь, ты не будешь принимать окончательных решений в этот скорбный день.
Přál bych si, abys pod tíhou dneška nečinila konečné rozhodnutí.
Даже в этот скорбный день, джентльмены, есть неотложное дело.
Smutný den, pánové, když byznys musí vyrušit.
Должен заметить, что даже в этот скорбный час шериф Буллок полагается на вас как на своё доверенное лицо.
Přesto, že drží smutek, šerif Bullock vás označil, jako svého zástupce.
Братья и сестры, мы собрались здесь, сегодня, чтобы отдать скорбный долг рабе Божьей.
Sešli jsme se tu, abychom se rozloučili se rozloučili s naší milovanou Letty.
У тебя скорбный вид.
Vypadáš trochu zoufale.
Ну, тогда я, наверное, действительно немного скорбный.
Ano, tak v tom případě asi jsem docela zoufalý.
И будет направлять нас в скорбный час. А час этот близится!
A bude nás doprovázet v poslední hodině, která se blíží!
Я нахожу, что ряса вашего ордена подходит мне больше в сей скорбный час.
Zjistil jsem, že oblečení tvého řádu mi sedí lépe v tuto smutnou chvíli.
Призрак с таким ужасным воплем с отголоском, похожим на гнетущий, скорбный стон, вроде того, что издаёт пёс после смерти хозяина.
Tiché příšerné zaječení. s ozvěnou jako dlouhé, žalostné, truchlivé zakvílení, asi jako vyje pes, když někdo zemře.
Нет, но я должен признаться вам, мистер Кроули, что даже в этот скорбный час ваши слова звучат музыкой в моих ушах.
Ne, ale musím se přiznat, pane Crawley, že i v tuto smutnou chvíli mám z vašich slov velkou radost.
Такие люди рождаются раз в четыреста или даже пятьсот лет. Даже в этот скорбный час я не могу впустить ненависть в мое сердце, ибо его убила не подлость, но безумие.
Ani v tuto chvíli nedovolím nenávisti vstoupit do mého srdce, protože ho zabila chorá mysl, ne zloba.

Возможно, вы искали...