указывать русский

Перевод указывать по-чешски

Как перевести на чешский указывать?

указывать русский » чешский

ukázat poukazovat oznámit ukazovat prozradit vyznačovat uvést upozornit udávat ohlásit naznačovat

Примеры указывать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский указывать?

Субтитры из фильмов

Как вы смеете мне указывать? Вы увлекли меня!
Nebudeš mi nic zakazovat.
Указывать своим невежливо.
Ukazovat vlastním prstem je neslušné.
Не надо мне указывать, что и как рисовать.
Ani slovo o mém malování!
Не смей указывать мне.
Nemáš na mě žádné právo.
Вы здесь, для того, чтобы добывать разведданные. а не для того, чтобы указывать, как и почему мне сражаться!
Pane Coldwelle, byl jste sem přidělen jako pozorovatel. Shromažďovat pro mně údaje, a ne mne učit jak a s kým mám bojovat.
Никто никогда не смел указывать мне на мои манеры!
Nikdy mi žádný chlap neříkal, co mám dělat, že, Virgi?
Но когда ты после войны вернешься в ринг, будут на тебя указывать пальцем.
A když se po válce vrátíš do ringu, budou na tebe ukazovat prstem.
Кто ты такой, чтобы указывать, что делать?
Kdo myslíš, že jsi, abys lidem rozkazoval?
Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
Budeme je sledovat, takže namísto toho, abyste nám říkali kudy jít, my budeme říkat vám kudy jdeme.
Должны ли они мне указывать?
A to musí?
Вы, конечно, арестуете его. - Вы не должны указывать мне, что делать.
Určitě to schytáte.
Идиот, ты что, думаешь, ты можешь указывать Господу?
Idiote, myslíš si, že prozřetelnost přijde na tvé zavolání?
Никто не вправе мне указывать.
Ovlivňuje nás, měl jste pravdu!
Ты что это вздумал, указывать мне мои обязанности?
Nekecej mi do mojí práce!

Из журналистики

Некоторые аналитики начали указывать на различные точки зрения Соединенных Штатов и Европы о роли международного права вместо использования силы в решении споров.
Někteří komentátoři začali poukazovat na rozdílné pohledy USA a Evropy na roli mezinárodního práva při řešení sporů, v protikladu k použití síly.
Но, помня о совете Фукидида, важно не принимать теории аналитиков за реальность и постоянно указывать на это политическим лидерам и общественности.
Bude však důležité, abychom měli na paměti Thukydidovu radu a nezaměňovali teorie analytiků za skutečnost a abychom to zdůrazňovali jak politickým předákům, tak veřejnosti.
МВФ подвергался критике за обременение заемщиков ненужными, а иногда и неправильными условиями кредитования, но его высококвалифицированный персонал никогда не боялся указывать на возможные внутренние проблемы в других странах.
MMF bývá terčem kritiky, že zatěžuje dlužníky zbytečnými a někdy i zvrácenými úvěrovými podmínkami, přičemž jeho vysoce kvalifikovaní zaměstnanci se nerozpakují burcovat na poplach, když získají pocit, že je některá země zranitelná.
По прошествии трех лет, в течение которых его администрация нянчилась с корпоративными лоббистами, он, наконец, начал указывать на то, что с богатых нужно брать больше налогов.
Po třech letech, kdy jeho administrativa hýčkala firemní lobbisty, konečně začal zdůrazňovat, že je potřeba, aby bohatí platili vyšší daně.
Для начала лидеры стран Запада должны перестать указывать друг на друга пальцем и взять на себя ответственность за свои моральные и стратегические ошибки.
Vůdcové západního světa by v prvé řadě měli přestat nespravedlivě obviňovat a měli by přijmout odpovědnost za svá morální a strategická selhání.
Иногда один источник будет указывать на рост экономики страны на несколько процентных пунктов, в то время как другой будет показывать на сокращение экономики в тот же период времени.
Někdy jeden zdroj ukáže, že určitá ekonomika vzrostla o několik procentních bodů, zatímco podle jiného zdroje zaznamenala ekonomika téhož státu ve stejném časovém období pokles.
Но правительственные статистики давно изучают происхождение иммигрантов, и им разрешено указывать прошлую национальность людей, получивших французское гражданство.
Státní statistici však národnostní původ přistěhovalců studují už dlouho a mají povoleno zaznamenávat předchozí národnost lidí, kteří přijali francouzské občanství.
Кроме того, следует указывать полное имя, например Элис Хэйнс, а не просто Элис.
Ach, ano, měli byste také laskavě používat celé jméno, třeba Alice Hájková, ne jen Alice.
Они могут указывать -- строгим языком, которым они так хорошо владеют -- что настало время торговцам валютой вернуться к реальности.
Mohou naznačovat - svým upjatým a vážným slovníkem, jenž je jim tak vlastní - že už je na čase, aby se obchodníci s měnami konečně probrali a začali vnímat realitu.
Бернанке не принимает приказов от президента США, Кинг не принимает приказов от Британского премьер-министра (и даже не понятно, кто смог бы претендовать на то, чтобы указывать Трише, что надо делать).
Prezident USA neúkoluje Bernankeho a Kinga neřídí britský ministerský předseda (a kdo by o sobě měl tvrdit, že vydá příkaz Trichetovi, vlastně ani není jasné).
Задача философии - указывать нам на факты столь очевидные, что можно упустить их из виду.
O tom, že některé skutečnosti bývají tak očividné, až si jich nevšimneme, nás má učit filozofie.
Неужели неблагоразумно указывать на то, что неизбежное создание торговых барьеров, которые последуют за Ваксман-Маркли, может в конечном счете стоить миру в десять раз больше, чем вред, который возможно когда-либо нанесет изменение климата?
Je nerozum podotýkat, že nevyhnutelný vznik obchodních bariér, který ze zákona Waxman-Markey vyplyne, by nakonec mohl svět vyjít desetinásobně dráž než škody, které by kdy změna klimatu mohla zapříčinit?

Возможно, вы искали...