относить русский

Перевод относить по-чешски

Как перевести на чешский относить?

относить русский » чешский

odnášet zařazovat zanášet udržovat strhávat překládat prodloužit počítat posouvat

Примеры относить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский относить?

Субтитры из фильмов

Лучше ему относить частями.
Lepší bude vzít toho jen pár.
Одна встреча, дальше относить пакеты я буду один.
Rád by vás viděl na vlastní oči.
В будущем. я буду очень осторожно относить к оказываемым тобой услугам.
Jen buďte v budoucnosti opatrnější se svými laskavostmi.
Кстати, это напомнило мне про мусор, я разговаривала с Маршей, там дверь, ведущая на задний двор, и мы должны относить его в подвал.
To mi připomíná, že jsem mluvila s Marshou o odpadcích. Jsou tu dveře, které se dají otevřít na dvorek, takže je budeme muset nosit do suterénu.
Я же говорил тебе, относить грязные вещи домой и стирать их там.
Řekl jsem ti, aby sis ty hadry vzal domu vyprat. Máš tu ještě zaschlou krev z kuchyně.
Нам разрешается относить еду в гетто.
Je nám dovoleno brát do gheta jídlo.
Однажды было решено относить панду к енотовым, но сейчас полагают, что это все-таки маленький горный медведь.
Kdysi byla považována za příbuznou mývalů. Dnes ji vědci řadí mezi medvědovité šelmy.
Нужно их кормить, одевать, относить их до машины и все такое.
Musíš je krmit, musíš je oblíkat, musíš je strčit do auta, musíš dělat všechno.
Относить файлы в архив, который вон там, конечно отвечать на телефон.
Taky nosit spisy do archivu, který je tím směrem, zvedat telefón.
Кто будет относить меня домой, если ты умрешь?
Kdo mě odnese domů, když umřeš?
Так что, ты можешь официально относить меня к категории. друг.
Takže si mě můžeš oficiálně zařadit jako. kamarádku.
Я не просил тебя относить это прошлой ночью Моргане.
Já jsem tě s tímhle včera večer za Morganou neposlal.
Тем не менее, они продолжают относить реактивный индивидуальный летательный аппарат к области научной фантастики.
Mezitím Jet-pack odsunuli do světa Sci-fi.
Мне едва не пришлось самому это относить.
Ujistěte se, že agent Fowler dostane tohle osobně.

Возможно, вы искали...