вынудить русский

Перевод вынудить по-английски

Как перевести на английский вынудить?

вынудить русский » английский

force compel squeeze round up oblige obligate make enforce cause

Примеры вынудить по-английски в примерах

Как перевести на английский вынудить?

Субтитры из фильмов

Он может вынудить Эда взять отпуск.
He may force Ed to take a vacation.
Вы хотите вынудить меня сбежать.
You want me to run.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
Я всё поняла. Вы делали всё, чтобы вынудить Пепино на мне жениться.
I know what you're up to, trying to force Peppino to marry me.
Это нельзя вынудить.
It can not be forced.
Что могло вынудить её вложить в создания, о существовании которых она и не догадывается, все те способности, которые она отрицает в себе?
TO THRUST ONTO CREATURES SHE DOESN'T EVEN KNOW EXIST ALL THOSE CAPACITIES IN HERSELF SHE MUST DENY?
Я зашлю команду через теплопровод, чтобы вынудить их выйти на открытое место.
I shall send one squad in through the heating conduits to force them into the open.
Джентек! Проекторы настроены так, чтобы вынудить дикарей пойти этим путем?
Gentek, are the projectors set so that the savages will be forced to come this way?
Нам придется вынудить их материлизоваться до того, как мы сможем идентифицировать их родную планету.
We're going to have to force them to materialise. before we can identify their planet of origin.
Если вы думаете, что можете вынудить меня выйти за кого-то замуж, то вы ошибаетесь.
If you think you can persuade me to marry anybody, you're wrong!
Он хотел в открытых игрецких домах Парижа вынудить клад у очарованной фортуны.
He wanted to go to Paris and tempt fortune in some of the public gambling-houses that abounded there.
Если это не заболевание, тогда что еще могло вынудить их на такое?
If not a disease, what else made them do it?
Если мы примем решение о демонстрации в присутствии японских наблюдателей и произойдет неудача, мы не только не сможем вынудить японцев капитулировать, но и столкнемся с нехваткой материала для новой бомбы.
Well, if we should agree to a demonstration with the attendant Japanese observers and that demonstration failed, not only would we be unable to induce the Japanese to surrender, we would face a critical shortage of material.
Я не могу вынудить Вас не подчиниться его приказу.
I'm a Captain. I cannot force you to disobey his orders.

Из журналистики

В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
In principle, an independent and respected advisory council could also force governments to acknowledge the hidden costs of government guarantees and off-balance sheet debts.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.
But by declaring that he would not, under any circumstance, participate in military actions against Iraq, he undermined the efforts at the UN to put maximum pressure behind the demands that Iraq disarm.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа.
Prime Minister Binyamin Netanyahu has embarked on a campaign to force President Barack Obama to set a red line that Iran must not cross, lest it risk unleashing an American military response.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
So it may well be wiser to induce Iraq to readmit the UN weapons inspectors and make sure they can do their job.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
America's belief that a harsh sanctions regime could coax Iran into a deal has proved - at least so far - to be unrealistic.
Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
Nor is it clear whether its aim is to pressure Sudan into changing its policy or to bring about wholesale regime change.
Давления из Индии не будет достаточно, чтобы вынудить бенгальское правительство придерживаться толерантной формы ислама, как это было в течение первых трех десятилетий независимости страны.
Pressure from India will not be enough to force the Bengali government to adhere to the tolerant form of Islam that the country pursued during its first three decades of independence.
Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU.
И это неудивительно, поскольку множество других факторов, кроме международных долговых потоков, могут вынудить банки страны отбросить меры предосторожности и начать опрометчиво предоставлять кредиты.
This should not be surprising, since many factors besides international debt flows can cause domestic banks to throw caution to the wind and start lending recklessly.
Минэнерго, который решает, кто может и кто не может получать газ по одной пятой от его полной стоимости, явно является объектом непреодолимого давления с целью вынудить его распространять свою милость на тех, кто предлагает самые большие взятки и откаты.
An energy ministry that decides who can obtain gas at one-fifth of its cost and who cannot is obviously subject to irresistible pressures to distribute its favors to whomever offers the largest bribes or kickbacks.
Глобальное общественное мнение должно направляться более эффективно, чтобы вынудить международное сообщество взять на себя ответственность в новых областях.
Global public opinion should be channeled more effectively in order to compel the international community to take responsibility in new areas.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
But popular diplomacy alone never forces political leaders to end wars and make peace.
Это было легко сделать во времена холодной войны, когда можно было вынудить возникшие на территории Азии постколониальные элиты, сделать выбор в конфликте идеологий.
This was relatively easy during the Cold War, as Asia's postcolonial elites were forced to choose sides in a conflict of ideologies.
Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц.
Pressure from the group of friendly nations may induce both sides to accept this last chance to avoid a political and economic meltdown.

Возможно, вы искали...