вынудить русский

Перевод вынудить по-испански

Как перевести на испанский вынудить?

вынудить русский » испанский

obligar forzar constreñir arrancar por la fuerza imponer compelir compeler

Примеры вынудить по-испански в примерах

Как перевести на испанский вынудить?

Субтитры из фильмов

Он может вынудить Эда взять отпуск.
Puede darle vacaciones.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
E l alto mando enemigo decidió hacer una demostración de fuerza en el Egeo para obligar a Turquía a entrar en la guerra a su lado.
Я всё поняла. Вы делали всё, чтобы вынудить Пепино на мне жениться.
Ya sé todo lo que hicisteis, para obligar a Peppino a casarse conmigo.
Я зашлю команду через теплопровод, чтобы вынудить их выйти на открытое место.
Mandaré un escuadrón a través de los conductos de calefacción,. para forzarles a abrir.
Джентек! Проекторы настроены так, чтобы вынудить дикарей пойти этим путем?
Gentek,. los proyectores están puestos para forzar a los salvajes a ir por este camino?
Нам придется вынудить их материлизоваться до того, как мы сможем идентифицировать их родную планету.
Tenemos que forzarlos a materializarse. para poder identificar su planeta de origen.
Если вы думаете, что можете вынудить меня выйти за кого-то замуж, то вы ошибаетесь.
Si piensas que puedes convencerme de casarme con alguien, te equivocas!
Если мы примем решение о демонстрации в присутствии японских наблюдателей и произойдет неудача, мы не только не сможем вынудить японцев капитулировать, но и столкнемся с нехваткой материала для новой бомбы.
Si acordamos una prueba a la que asistan observadores japoneses, y ésta falla, seríamos incapaces de conseguir una rendición japonesa y nos enfrentaríamos a una escasez de material.
Я не могу вынудить Вас не подчиниться его приказу.
No puedo obligarle a desobedecer sus órdenes.
Я только хочу прекратить эту борьбу. Вынудить повстанцев искать мирное решение с Альянсом.
Solo quiero que la lucha termine y forzar a los rebeldes a buscar un acuerdo pacífico.
Господин мэр, может, вы и можете надавить на Мэнни Фелдстейна, можете вынудить мою газету напечатать опровержение, тем самым оставив меня без работы.
Quizá pueda amenazar e intimidar a Manny Feldstein, obligar a mi periódico a publicar una disculpa, y puede que me despidan.
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
Podría obligarle a que retirara a las tropas.
Это как вынудить врага сражаться, стоя спиной к морю.
Es como forzar al enemigo a combatir de espaldas al mar.
Вы пытаетесь вынудить нас решить, кто из вас прав.
Quieren obligarnos a decidir quién de Uds. tiene la razón.

Из журналистики

В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
En principio, un consejo consultivo independiente y respetado podría también obligar a los gobiernos a reconocer los costos ocultos de las garantías estatales y las deudas no incluidas en los balances.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.
Pero al declarar que él no participaría, bajo ninguna circunstancia, en una acción militar en contra de Iraq, debilitó los esfuerzos de la ONU para aplicar el máximo de presión a las demandas de que ese país se desarme.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа.
El primer ministro Benjamín Netanyahu ha emprendido una campaña para obligar al presidente Barack Obama a que le ponga a Irán un límite claro que no debe traspasar si no quiere arriesgarse a desatar una respuesta militar de Estados Unidos.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
No obstante, el desenlace del debate puede ser el contrario.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
La creencia de los Estados Unidos sobre que un régimen de sanciones duras pudiese persuadir a Irán para que llegue a un acuerdo ha resultado ser - al menos hasta ahora - no realista.
Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
Tampoco resulta claro si su objetivo es presionar a Sudán para que cambie su política o producir un cambio de régimen generalizado.
Давления из Индии не будет достаточно, чтобы вынудить бенгальское правительство придерживаться толерантной формы ислама, как это было в течение первых трех десятилетий независимости страны.
La presión de la India no será suficiente para obligar al gobierno bengalí a adherirse a la modalidad tolerante del Islam que el país practicó durante sus tres primeros decenios de independencia.
Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
En realidad, Cameron podría lograr que otros dirigentes europeos accedieran a sus peticiones de reformas, sin lo cual, según ha dicho, no haría campaña a favor del mantenimiento del país en la UE.
Россия пыталась вынудить страны ШОС признать независимость Абхазии и Южной Осетии.
Rusia presionó a esta organización (SCO por su sigla en inglés) para reconocer la independencia de Abjazia y Osetia del Sur.
Первый ход Китая - вынудить международное сообщество признать существование спора - был успешным, что предвещает дальнейшее нарушение существующего положения вещей.
El primer envite de China -obligar a la comunidad internacional a reconocer la existencia de una disputa- ha tenido éxito y augura más alteraciones del status quo.
Именно поэтому я поддерживаю отказ от нецелесообразной стратегии, пытающейся вынудить правительства пообещать сократить выбросы парниковых газов.
Por eso soy partidario de abandonar la inútil estrategia de intentar hacer que los gobiernos prometan reducir las emisiones.
Глобальное общественное мнение должно направляться более эффективно, чтобы вынудить международное сообщество взять на себя ответственность в новых областях.
Se debería canalizar más efectivamente la opinión pública mundial a fin de obligar a la comunidad internacional a asumir su participación en nuevas áreas.
Эта организация подала жалобу на правительство в суд, чтобы вынудить его отменить свое решение.
Ha llevado al Gobierno ante los tribunales para intentar obligarlo a revocar su decisión.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
Sin embargo, la diplomacia popular por sí misma nunca obliga a las autoridades políticas a poner fin a las guerras y hacer la paz.

Возможно, вы искали...