вытянуть русский

Перевод вытянуть по-французски

Как перевести на французский вытянуть?

Примеры вытянуть по-французски в примерах

Как перевести на французский вытянуть?

Простые фразы

Мне хочется вытянуть ноги.
Je veux étendre mes jambes.

Субтитры из фильмов

Попробуй вытянуть руку.
Essaye d'étendre la main.
Он не сможет вытянуть его.
Il ne l'attrapera jamais.
Я прибрал к рукам Брека, чтобы вытянуть из него побольше о вас и о Святом!
J'ai interrogé Breck. Je voulais qu'il me parle de vous et du Saint.
Он отдал легко? - Легче вытянуть бегемота.
Facile de lui arracher?
Скажи, Алек, сколько можно вытянуть из этого прииска?
On va en sortir pour combien de la mine?
Я устроила этот большой спектакль только лишь чтобы раздразнить Рогожина и вытянуть из него максимум. Теперь понимаете?
Je n'ai fait cette grande scène que pour exaspérer Rogojine et tirer de lui le maximum, vous comprenez maintenant?
У бульдога легче было бы вытянуть это все.
Trop tard pour la première édition.
Думаешь вытянуть из них побольше денег, сказав, что мы подумаем?
Vous pensez obtenir plus d'argent en étant réticent?
Я был бы больше признателен, если бы Вы попытались вытянуть нас своими лошадьми.
J'apprécierais si vous grimpiez là-haut pour faire avancer les chevaux.
Всё, что я смог вытянуть из неё это всякий вздор о причине побега.
Je n'ai plus lui soutirer qu'une excuse bidon pour sa fuite.
Все, что могли из них вытянуть.
Pas grand chose. Ils sont terrorisés.
Поможешь вытянуть сети?
Tu viens relever les filets?
Когда мне нужны были деньги, я мог вытянуть их у кого угодно!
J'étais libre. heureux. Je tapais les copains chaque fois que j'avais besoin.
Мы не приблизимся так, чтобы наши двигатели не смогли нас вытянуть.
Nous ne dépasserons pas la limite de non-retour.

Из журналистики

Мы - первое поколение в истории человечества у которого есть средства для того, чтобы вытянуть каждого человека на планете из крайней нищеты.
Nous sommes la première génération dans l'histoire de l'humanité disposant des moyens de tirer chaque habitant de la planète d'une pauvreté abjecte.
И пока есть большие шансы, что эти недавние вливания заграничных денег помогут вытянуть страну из глубокого экономического кризиса, это просто будет самоповторяющейся историей.
Et tandis que cette dernière infusion d'argent étranger devrait sans nul doute aider le pays à se sortir d'une profonde crise économique, cela aura malgré tout un air de déjà vu.

Возможно, вы искали...