генерировать русский

Перевод генерировать по-немецки

Как перевести на немецкий генерировать?

генерировать русский » немецкий

generieren zeugen schaffen produzieren machen herstellen erzeugen bilden

Примеры генерировать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий генерировать?

Субтитры из фильмов

Марти, единственный источник энергии, способный генерировать. мощность электрического тока 1,21 гигаватт - это молния.
Tut mir Leid, Marty, die einzige Energiequelle, die 1,21 Gigawatt erzeugen kann, ist ein Blitzschlag.
Используя эту модель, можно генерировать любую мысль, что придет мне в голову, скажем, через лет 10.
Aufgrund dieses Modells konnten sie jeden Gedanken erzeugen, der mir in den kommenden zehn Jahren einfallen würde.
Он не должен был генерировать темпоральное поле.
Es sollte kein temporales Feld kreieren.
Вообще-то, я захватила с собой несколько образцов ее корней. С активаторами Линеи можно генерировать. Я приму это к сведению, капитан.
Ich habe Stücke ihrer Wurzel, womit. lch werde darüber nachdenken, Captain.
Это, должно быть, трансварповый канал. Ничто другое не может генерировать таких показаний.
Es muss ein Transwarpkanal sein.
Сначала я тоже так думала! Но тогда как откалибровать поле, которое ты не можешь генерировать?
Ja, aber wie kalibriert man ein Feld neu, das man nicht mal selber schaffen kann?
Получает доступ к подпространственному полю, которое может генерировать врата.
Auf das Subspace-Feld zugreift, das vom Stargate erzeugt wird.
Пока мы знаем только, что этот ретровирус изменяет твои клетки и они начинают генерировать электромагнитные поля.
Wir wissen nur, dass das Retrovirus deine Zellen elektromagnetische Felder erzeugen lässt.
Только МНТ может генерировать ее.
Nur ein ZPM könnte sie erzeugen.
Думаю, что оно должно генерировать какое-то силовое поле, которое охватывает все судно, позволяя путешественнику перемещаться во времени.
Sie kreiert wohl ein Energiefeld, das das ganze Schiff umgibt, sodass der Reisende durch die Zeit fliegen kann.
Но я думаю, если бы мы смогли собрать вместе все, что может у нас генерировать энергию, мы могли бы - я подчеркиваю - могли бы удерживать червоточину достаточно долго, чтобы послать сообщение.
Wir machten den Sicherheitscheck und können nun das Basislager errichten. Wir warten auf Major Sheppards Endabnahme.
Это было генерировать страх власти.
Es war die Angst, um Autorität zu erzeugen.
Это здание будет генерировать достаточно экологически чистой энергии, чтобы обеспечить электричеством весь Метрополис.
Darüber hinaus wird in diesem Hochhaus saubere Energie für ganz Metropolis erzeugt.
У нас есть исследовательская лаборатория на базе Кемп-Пендентол с ионными двигателями, способными генерировать сильное магнитное поле, сэр, так что,даже, если их расположение обнаружат, оно сможет защитить разработку Томаса.
Wir haben ein Forschungslabor in Camp Pendelton, mit einem Ionen Antrieb, der ein starkes Magnetfeld generieren kann, Sir, also, selbst wenn ihr Verbleib entdeckt wird, werden sie vor Thomas Technologie geschützt sein.

Из журналистики

Китай придерживается к долларам, которые он получает от экспорта в Америку, в то время как США, оставляя свой рынок открытым для китайских товаров, помогает генерировать рост, занятость и стабильность в Китае.
China hält Dollarbestände, die es durch seine Exporte nach Amerika erhält, während die USA dazu beitragen in China Wachstum, Beschäftigung und Stabilität zu erzeugen, indem sie ihren Markt für chinesische Produkte offen halten.
Путем декарбонизации мировой экономики и ограничением изменения климата, мировые лидеры могут дать старт волне инноваций, поддержать появление новых промышленных отраслей и рабочих мест, а также генерировать огромные экономические возможности.
Durch die Entkarbonisierung der Weltwirtschaft und die Begrenzung des Klimawandels können die Politiker eine Welle von Innovationen auslösen, die Entstehung neuer Industrien und Arbeitsplätze fördern und enorme wirtschaftliche Möglichkeiten schaffen.
Уже не достаточно лишь генерировать энергию.
Es reicht nicht, Energie zu erzeugen.
Если необходимо генерировать значительные финансовые ресурсы для смягчающих мер и адаптации, развивающиеся страны захотят, чтобы уполномоченное лицо отвечало за то, как эти деньги будут распределяться и тратиться.
Wenn es um die Schaffung bedeutender finanzieller Ressourcen zur Entschärfung des Klimawandels und für Anpassungsmaßnahmen geht, werden die Entwicklungsländer ein gewichtiges Wort bei der Aufteilung und Investition von Geld mitreden wollen.
Хорошо подготовленный, конкурентный и прозрачный аукцион может генерировать гораздо больший доход, чем полюбовная сделка.
Durch gut organisierte, wettbewerbsorientierte und transparente Auktionen können höhere Einnahmen erzielt werden, als durch Gefälligkeitsgeschäfte.
Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
Kann der Markt überhaupt noch Wohlstand erzeugen?
Действительно, повышенная эмоциональность заставляет мозг человека генерировать информацию в соответствии с его эмоциональным состоянием.
Gesteigerte Emotionalität veranlasst das Gehirn Informationen zu produzieren, die mit diesem emotionalen Zustand übereinstimmen.
Во-вторых, многие (хотя и не обязательно все) центральные банки, в конце концов, выяснят, как генерировать более высокие инфляционные ожидания.
Zweitens werden viele (wenn nicht notwendigerweise alle) Zentralbanken letztlich herausfinden, wie sie höhere Inflationserwartungen erzeugen können.
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту.
Letztendlich kann ein Wachstum, dass alle gesellschaftlichen Schichten einbezieht, eine wohlhabendere und gleichere Gesellschaft hervorbringen, während eine Umverteilung möglicherweise weder die Inklusion noch das Wachstum fördert.
Но эта аналогия не подтверждается социологически: в противоположность страху (излюбленное средство мафии), ненависть нельзя генерировать и внушать регулярно.
Aber soziologisch betrachtet hat diese Analogie keinen Bestand. Im Gegensatz zu Angst (das Handwerkszeug der Mafia) kann Hass nicht systematisch generiert und konditioniert werden.
Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
Sogar im elektronischen Zahlungsverkehr sollte es möglich sein, Symbole für Frieden, Vertrauen und Einheit zu schaffen.
Краткосрочные процентные ставки, скажут большинство макроэкономистов, всегда можно установить достаточно низко, чтобы генерировать разумный уровень занятости и спроса.
Die meisten Volkswirtschaftler würden sagen, kurzfristige Zinsen können immer so niedrig angesetzt werden, dass eine vernünftige Beschäftigungsrate und Nachfrage erzeugt werden kann.
Предполагалось, что это должно генерировать сильный внутренний спрос в Германии, помогая периферии экспортировать больше.
Man ging davon aus, dass dies in Deutschland eine starke Binnennachfrage bewirken würde, die zu steigenden Exporten in der Peripherie führen würde.
А Китай, со своей стороны, будет продолжать развивать свои финансовые рынки и свою способность генерировать высококачественные финансовые активы внутри страны.
Und China wird seinerseits seine Finanzmärkte sowie seine Fähigkeit weiterentwickeln, intern hochwertige Finanzanlagen zu schaffen.

Возможно, вы искали...