деваться русский

Перевод деваться по-немецки

Как перевести на немецкий деваться?

деваться русский » немецкий

verschwinden hinkommen hingeraten bleiben unterkommen

Примеры деваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий деваться?

Субтитры из фильмов

Снимай с себя эту змеиную кожуру и тащи наши вещи на борт. Куда же мне деваться!
Leg deine Schlangenhaut ab und hol die Ladung an Bord!
Но куда тебе от меня деваться?
Außerdem wirst du mich jetzt nicht mehr los.
Теперь им некуда деваться.
Sie sitzen in der Falle.
Тебе деваться некуда.
Du hast keine Wahl.
Куда бы мне деваться?
Wo soll ich nun hin?
Теперь вы их надежно вокруг озера наладили, деваться им некуда.
Fertig.
Она купится на наживку, куда ей деваться, верно?
Der Riesenfisch wird schon anbeißen, oder?
Этим ребятам, похоже, совсем некуда деваться.
Diese Typen müssen wirklich ganz schön verzweifelt sein.
Некуда деваться.
Hier sitzen wir fest.
Поймите, вам некуда деваться.
Versteht ihr nicht? Es gibt kein Zurück mehr!
Тебе некуда деваться!
Du kannst nirgendwo hin!
Недостаточно проникнуть в запертую комнату, из которой невозможно выбраться, но даже если выберешься, куда деваться, ты замурован в скале!
Nicht nur gibt es einen verschlossenen Raum aus dem niemand verschwinden kann, sondern sogar wenn man raus käme, wäre man in den Klippen!
И куда мне деваться с моей любовью?
Ich hab wirklich Liebe zu geben.
Унас-носитель умирал, и ему некуда было деваться.
Der Unas-Wirt starb. Es konnte nirgends hin.

Возможно, вы искали...