деваться русский

Примеры деваться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский деваться?

Субтитры из фильмов

А куда же ей тогда деваться? Не думаю, что мать должна так зависеть от ее детей из-за ее заслуг перед ними.
Eu não os conheço, mas, como regra geral, não acho que as sogras devam morar com os jovens casais.
Но куда тебе от меня деваться?
De qualquer forma, tens me aturar.
Тебе деваться некуда.
Não terá escolha.
Куда бы мне деваться?
Onde esconder-me?
Теперь вы их надежно вокруг озера наладили, деваться им некуда.
Agora, sim, graças a vós, têm que contornar o lago.
Когда волны бьются о берег, им некуда больше деваться кроме как снова плыть обратно.
Quando as ondas rebentam aqui, enchem aqui e recuam por ali.
А куда мне деваться, они опять здесь.
Que demônios está fazendo agora? -Como poderia saber?
Под кайфом я не помню, что мне некуда деваться.
Quando não estou pedrada, não tenho mais para onde ir.
Этим ребятам, похоже, совсем некуда деваться.
Devem estar mesmo desesperados.
Некуда деваться.
Não temos saída.
Поймите, вам некуда деваться.
Tu não vês? É muito tarde para se voltar atrás.
Я запрусь в нём, только если некуда будет деваться.
Não me fecho aí enquanto houverem outras hipóteses.
Тебе некуда деваться!
Não tens para onde ir.
А куда мне деваться. но мне не нравится ваше обращение с учениками.
Acho que não tenho escolha. Mas não gosto do seu método de tratar dos alunos.

Возможно, вы искали...