издалека русский

Перевод издалека по-немецки

Как перевести на немецкий издалека?

издалека русский » немецкий

von weitem von fern weit fort weit von der Ferne in weiter Ferne fern

Примеры издалека по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий издалека?

Простые фразы

Рыбак рыбака видит издалека.
Gleich und Gleich gesellt sich gern.
Издалека горы выглядят красивее.
Die Berge sehen aus der Ferne schöner aus.
Издалека горы выглядят красивее.
Von weitem sehen die Berge schöner aus.
Издалека холм был похож на слона.
Aus der Ferne betrachtet, ähnelte der Hügel einem Elefanten.

Субтитры из фильмов

Джентльмены, вы прибыли издалека?
Die Herren sind wohl weit gereist?
Я еду издалека, по заданию короля, и у меня в кошельке осталось не больше 60 марок.
Ich bin in des Königs Auftrag weit gereist und mir blieb nur Silber im Wert von 60 Mark.
Она пришла с небес, пришла издалека.
Sie stürzte vom Himmel, sie fiel sehr tief.
Из-за этого я и начал боготворить тебя издалека.
Wofür ich dich zuerst von Weitem angebetet habe.
Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
Er war zu schwer verwundet.
Ясно, что он приехал издалека не для того, чтобы наблюдать за эффективностью!
Er kam nicht, um lhre Tüchtigkeit zu bewundern.
Вы приехали издалека? - Да, издалека.
Kommen Sie von weit her?
Вы приехали издалека? - Да, издалека.
Kommen Sie von weit her?
Издалека, с миром.
Wir kommen von weit her, sind friedlich.
Когда из-за туч показались первые лучи. Я услышала голос матери. Зовущей меня издалека.
Und als sich das erste Licht am Himmel zeigt höre ich wie meine Mutter in der Ferne nach mir ruft.
Наверное, издалека приехал.
Lange her, die Eisenbahn-Tage in Cheyenne.
Мой хозяин и я пришли издалека.
Mein Herr und ich waren im Ausland.
Издалека?
Von weit her? - Von ziemlich weit her.
Издалека.
Maddalena!

Из журналистики

Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека.
Der Reformprozess sollte natürlich eine heimische Entwicklung sein, aber die Vereinigten Staaten und der Rest der internationalen Gemeinschaft können demokratische Entwicklung fördern ohne diese von außen aufzuerlegen.
Наблюдавший издалека врач видел, что Ким Ир Сен держит пистолет.
Von weitem konnte der Arzt sehen, dass Kim Il Sung eine Pistole in der Hand hielt.
Однако вся суть тэтчеризма, как я поняла издалека, заключалась в создании условий, где каждый смог бы усердно трудиться и реализовывать свои мечты.
Aber der wirkliche Kern des Thatcherismus, wie ich ihn aus der Ferne verstand, lag in der Schaffung von Bedingungen dafür, dass jeder hart arbeiten und seinen Traum erfüllen konnte.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
Im Gegensatz dazu könnte man aus der Ferne den Eindruck haben, dass es sich bei den Mitgliedern von Chinas Wirtschaftselite, in ihren neuen Anzügen, um Japaner handelt.

Возможно, вы искали...