оглушить русский

Перевод оглушить по-немецки

Как перевести на немецкий оглушить?

оглушить русский » немецкий

betäuben überraschen verblüffen erstaunen

Примеры оглушить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий оглушить?

Субтитры из фильмов

Заблокировал, чтобы оглушить, но не убить.
Auf Betäubung eingestellt und gesichert, nicht auf Töten.
Нам пришлось оглушить андорианца. У него в антенне было спрятано что-то типа трансивера.
Der Andorianer hatte eine Art Transceiver in seiner Antenne versteckt.
В случае необходимости оглушить фазерами.
Phaser auf Betäubung stellen, wenn nötig.
Нужно его оглушить, но не убить, Десалль.
Stellen Sie ihn auf Betäuben, nicht Töten, DeSalle.
Внутри, где нас никто не видит, можно было бы оглушить их бластерами, но не здесь же.
Drinnen könnten wir sie mit den Phasern betäuben, aber nicht hier.
Если дать человеку выпить эту штуку, его можно оглушить бластером, а он ничего и не почувствует.
Ein Schluck davon, und Sie könnten einen Mann betäuben und er fühlt und merkt es nicht.
Если вы не ляжете на пол, мне придется вас оглушить.
Legen Sie sich hin, oder ich muss Sie betäuben.
По-моему, если ты растишь троих детей которые способны оглушить и связать незнакомца. -.ты на верном пути. - Да.
Wer drei Kinder hat. die eine wildfremde fesseln können, der macht schon was richtig.
Вы пытаетесь избить до отключки друг-друга тяжелыми предметами вдолбить в переборки, оглушить, подкараулить, сбить с ног и всячески нанести вред здоровью.
Sie schlagen sich bewusstlos mit stumpfen Gegenständen, knallen gegen die Schotten, schlagen sich, stehlen, springen und sind generell gereizt.
Если мы настроим фазеры на 3,4, то сможем оглушить любого меняющегося, в которого попадем, и заставим вернуться в состояние желе.
Und die Freundschaft hielt drei Jahre.
Планировалось только оглушить его.
Eigentlich sollte er nur betäubt werden.
Ты должен был сразу его оглушить.
Du hättest ihn bei der ersten Gelegenheit ausschalten sollen!
Я должна была его оглушить.
Ich musste ihn hart rannehmen.
Будем бросать книги в воду, чтобы оглушить рыбу?
Ach, wir werfen sie ins Wasser und schlagen so die Fische k.o.?

Возможно, вы искали...