опытный русский

Перевод опытный по-немецки

Как перевести на немецкий опытный?

Примеры опытный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий опытный?

Простые фразы

Ты ещё недостаточно опытный.
Du bist noch nicht erfahren genug.
Он опытный рыбак.
Er ist ein erfahrener Fischer.
Том - опытный торговец.
Tom ist ein erfahrener Geschäftsmann.
Год назад Том не умел водить машину, а теперь он опытный водитель.
Vor einem Jahr konnte Tom nicht Auto fahren, jetzt aber ist er ein erfahrener Fahrer.
Том - опытный учитель.
Tom ist ein erfahrener Lehrer.

Субтитры из фильмов

Вам нужен опытный мужчина, знающий женщин.
Warum probierst du keinen richtigen Mann?
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я. Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
Tommy braucht einen erfahrenen Detektiv, der ihn beschützt, darum hat sie mich engagiert, den größten Detektiv seit Sherlock Holmes.
Опытный, бесстрашный!
Er ist furchtlos und gewandt.
Он опытный и способный.
Er ist erfahren und fähig.
Нужен опытный и разносторонний музыкант.
Kontakt: Miss Jane Hudson.
Это у Вас игрушка или опытный образец?
Sieh an. Würden Sie das eine Miniatur nennen oder ein Spielzeug?
Если вы только не опытный альпинист.
Es sei denn, man ist ein guter Bergsteiger.
Самый опытный офицер должен остаться на корабле. Разумеется, сэр.
Da wir so wenig über den Planeten wissen, müssen wir den erfahrensten Offizier als Ersatz zurücklassen.
Нам срочно нужен опытный военный консультант.
Wir brauchen sofort einen erfahrenen Militärberater.
Дюваль самый опытный нейрохирург страны и времени мало, а он здесь, под рукой.
Duval ist der geschickteste Hirnchirurg im Land - und er steht zur Verfügung.
Он опытный связист, был водолазом-разведчиком во время войны потом, это он привез Бенаша, а чем меньше людей в курсе, тем лучше.
Er ist ein Kommunikationsexperte und war Taucher im Krieg. Davon abgesehen hat er Benes ins Land gebracht.
Почему именно вы правы, а опытный психиатр ошибается?
Wieso haben Sie recht und sie nicht?
Сулу - опытный офицер, капитан.
Sulu ist ein erfahrener Offizier.
Мне посоветовали другого доктора, его зовут Сапирстейн, он очень опытный.
Ich habe einen anderen Arzt namens Sapirstein. Ein älterer Mann.

Из журналистики

Как опытный брюссельский инсайдер, он явно не был тем, кто способен управлять массами.
Als kampferprobter europapolitischer Insider war er keiner, der die Massen bewegte.
Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор.
Darüber hinaus ist Medwedew ein Politiker mit starkem Willen und ein sehr erfahrener Verwaltungsfachmann.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
Mit einem Doktortitel in Ökonomie ist er ein geachteter Gelehrter mit einer Vielzahl von Veröffentlichungen, ein erfahrener Manager und ein fähiger Politiker, der vor fünf Jahren in den chilenischen Senat gewählt wurde.
МВФ, с его универсальным членством, является более представительным органом и имеет более опытный штат сотрудников.
Der IWF mit seiner globalen Mitgliedschaft ist weitaus repräsentativer und hat mehr Fachpersonal.

Возможно, вы искали...