отнести русский

Перевод отнести по-немецки

Как перевести на немецкий отнести?

Примеры отнести по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отнести?

Простые фразы

Ты можешь отнести этот цветок Кейт?
Kannst du Kate diese Blume bringen?
Боб, помоги мне отнести его чемодан в гостиную.
Bob, hilf mir, seinen Koffer in das Wohnzimmer zu tragen.
Скоро начнется дождь. Я прошу вас мне помочь отнести садовую мебель в сарай. Во дворе остались только скамейка, складной стол и два складных стула.
Bald wird es regnen. Ich bitte Sie, mir dabei zu helfen, die Gartenmöbel in den Schuppen zu tragen. Draußen sind noch eine Bank, ein Klapptisch und zwei Klappstühle.
Я собираюсь отнести мой старый кассетный проигрыватель в музей.
Jetzt werde ich mein altes Kassettenabspielgerät ins Museum bringen.
Помогите мне, пожалуйста, отнести это вниз.
Helfen Sie mir bitte, dies hinunterzutragen.

Субтитры из фильмов

Мы можем отнести. Да, мистер Кралик?
Wir geben es ab, nicht wahr?
Вы можете отнести его к определённому типу людей?
Er ist also ein gut aussehender Mann. Für seinen Typ.
А первой обязанностью этих новых ног станет отнести тебя в воскресенье в церковь.
Die erste Pflicht dieser neuen Beine ist es, sonntags in die Kirche zu gehen.
Ты не можешь отнести его картины в музей!
Du kannst seine Bilder nicht ins Museum bringen!
В этом случае, мой мальчик, я буду рад отнести это сам, прямо сейчас.
In dem Fall werde ich den Koffer sehr gern selbst bei ihm abliefern.
Тебя не затруднит отнести это Джанет? Да, но почему?
Würdest du das Janet bringen?
Я просто подумал, что тебе будет приятно отнести это ей.
Ich dachte, du tätest es gern. Sie ist im Schlafzimmer.
Она в спальне. - Попроси Девида отнести.
Und dann spaziert David herein.
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
Wer entscheidet, ob ein Mensch minderwertig ist und den Tod verdient?
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
Ich würde Phillip bitten, mir zu helfen, ihn hinauszutragen, die Hintertreppe hinunter, und wir würden ihn ins Auto packen.
А нам нужно только достать его и отнести к ним.
Wir müssen es nur rausholen und zurückbringen.
Я думал, все, что нужно - найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк.
Ich dachte, man muss es nur finden, aufheben, in Säcke füllen und zur nächsten Bank tragen.
Нужно отнести этот сценарий. - Я уже отнесла. И счета для чиновника из налоговой инспекции.
Die Schecks für die Einkommenssteuer.
Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас.
Klar, kommen Sie!

Из журналистики

Также и в Европе, если в следующем десятилетии продолжится отрицательное давление на рост, то его нельзя будет отнести только на финансовый кризис.
Auch in Europa kann man mögliche negative Wachstumsentwicklungen nicht nur auf die Finanzkrise schieben.
Сюда же можно отнести различные комбинации: например, смешивание инфекционных химических соединений с пыльцой, переносимой по воздуху, что может привести к увеличению случаев астмы.
Oder man denke an eine Kombination von Problemen, wenn sich beispielsweise chemische Infektionsauslöser in der Luft mit Pollen vermischen und so zu einem Anstieg der Asthmafälle führen.
Бразильские проблемы нельзя отнести на счет того, что Бразилия что-то не так сделала, ответственность падает прямо на международные финансовые органы.
Brasiliens Schwierigkeiten lassen sich nicht darauf zurückführen, dass Brasilien irgendetwas falsch gemacht habe; Verantwortung für sie trägt von Rechts wegen die internationale Finanzaufsicht.
К победам Китая можно отнести даже такого традиционного соперника этой страны как Япония.
Diese bezieht sich sogar auch auf Japan, Chinas traditionellen Rivalen.
Но это не намного облегчает политическую задачу правительств, потому что выгоды не видны невооруженным глазом: потребители, которые меньше платят за авиабилеты, могут и не отнести это на счет снятия ограничений.
Dies jedoch macht die politische Aufgabe für die Regierungen kaum einfacher - denn die Nutzeffekte sind nicht unbedingt klar zu erkennen: Verbraucher, die weniger für ein Flugticket zahlen, führen dies nicht notwendigerweise auf die Deregulierung zurück.
Многие из этих дорого обошедшихся отклонений от более ранних прогнозов можно отнести на счет слишком оптимистичных взглядов на консолидацию бюджетов, которые разделяли власти Великобритании и МВФ.
Viel von dieser kostspieligen Abweichung von früheren Vorhersagen kann auf die wohlwollende Einschätzung der Steuerkonsolidierung zurückgeführt werden, die Behörden und IWF teilten.
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным: потеря работы оказывает большее влияние, чем можно было бы отнести за счет только лишь утраты дохода.
Diese Studien verifizieren und quantifizieren etwa, was offensichtlich sein sollte - dass der Verlust des Arbeitsplatzes größere Auswirkungen hat als jene, die sich durch den Verlust des Einkommens allein begründen lassen.
Сюда можно отнести недавнюю победу на выборах в Италии левоцентристской коалиции, которую возглавляет Романо Проди.
Die Wahl einer Mitte-Links-Regierung unter Romano Prodi in Italien ist ein typisches Beispiel.
Хаксли утверждал, что все великодушие можно отнести на счет кровного родства, тогда как Кропоткин считал, что между великодушием и кровным родством не было никакой связи.
Huxley behauptete, dass alle Güte auf die Blutsverwandtschaft zurückgeführt werden könne, während Kropotkin argumentierte, dass Güte und Blutsverwandtschaft völlig voneinander getrennt seien - eins habe mit dem anderen nichts zu tun.
Прекращение регулирования рынка труда также следует отнести к сфере национальных обязательств.
Auch die Arbeitsmarktregulierung sollte in der nationalen Kompetenz liegen.
Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
Trotzdem bestehen nach wie vor Unklarheiten in Bezug auf die Raketenkrise, die es schwer machen, den Ausgang allein der atomaren Komponente zuzuschreiben.
К позитивным наработкам можно отнести расширение и адаптацию возможностей МВФ по кредитованию для предотвращения и управления кризисами, также как увеличение общих ресурсов МВФ.
Zu den positiven Entwicklungen gehören die Ausweitung und Anpassung der neuen IMF-Ausleihmöglichkeiten zur Verhinderung und Bewältigung von Krisen, so wie die Erhöhung der Rücklagenbestände des IMF insgesamt.
Макроэкономические показатели России значительно улучшились со времени финансового кризиса 1998 года, и этот успех можно частично отнести на счет улучшения кредитно-денежной политики.
Die russische makroökonomische Leistung hat sich seit der Finanzkrise 1998 stark verbessert und dieser Erfolg kann zum Teil einer besseren Geldpolitik zugeschrieben werden.
Действительно, значительный рост цен на акции и недвижимость за последние двенадцать лет можно в такой же мере отнести на счет макроэкономической стабильности, как и любого другого фактора.
Tatsächlich beruht der gewaltige Anstieg von Aktien- und Wohnungspreisen in den letzten 12 Jahren wahrscheinlich ebenso sehr auf der größeren makroökonomischen Stabilität wie auf anderen Faktoren.

Возможно, вы искали...