относить русский

Перевод относить по-немецки

Как перевести на немецкий относить?

Примеры относить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий относить?

Субтитры из фильмов

Лучше ему относить частями.
Ich nehme deshalb immer nur wenig mit.
Одна встреча, дальше относить пакеты я буду один.
Er will, dass ihr mitkommt beim ersten Mal. Danach fahre ich alleine rüber.
В будущем. я буду очень осторожно относить к оказываемым тобой услугам.
In Zukunft wäre ich sehr vorsichtig, wie viele Gefallen Sie mir tun.
Кстати, это напомнило мне про мусор, я разговаривала с Маршей, там дверь, ведущая на задний двор, и мы должны относить его в подвал.
Das erinnert mich an was, ich sprach mit Marsha wegen des Mülls. Es gibt eine Tür in den Hinterhof, also müssen wir ihn ins Untergeschoss bringen.
Я же говорил тебе, относить грязные вещи домой и стирать их там.
Du sollst dein Zeug mitnehmen und waschen. Es ist dreckig.
Нам разрешается относить еду в гетто.
Man hat uns erlaubt, Essen ins Ghetto mitzunehmen.
И. можешь относить яйца маме. что еще?
Mein Werkzeug, meinen Krimskrams, meine Pokale und lauter solche Sachen.
Относить файлы в архив, который вон там, конечно отвечать на телефон.
Sie hat die Akten archiviert und auch am Telefon gesessen.
Я не просил тебя относить это прошлой ночью Моргане.
Ich habe dich letzte Nacht nicht darum gebeten das zu Morgana zu bringen.
Еду надо вниз относить, на солнце она быстро портится.
Sein Futter sollte immer frisch sein und drinnen liegen, nicht in der Sonne.
Мне приходилось относить свой завтрак в подсобку и есть вместе с уборщиком.
Ich hab mein Pausenbrot immer mit in den Keller genommen und zusammen mit dem Hausmeister gegessen.
И я запрещаю относить наверх что-либо, связанное с этим делом.
Die Privatangelegenheiten einer Frau sind ihre eigene Sache.
Пошёл относить улики.
Auf dem Weg zu den Beweisen.
Зачем им относить ее в другой дом?
Warum sollten sie es zum anderen Haus mitnehmen?

Из журналистики

Таким образом, превосходные экономические показатели Исландии стоит относить не к девальвации кроны, а скорее к глобальному потеплению, которое подтолкнуло сельдь дальше на север в исландские воды.
Islands überlegene Wirtschaftsleistung sollte daher nicht der Abwertung der Krone zugeschrieben werden, sondern eher der globalen Erwärmung, die den Hering weiter nach Norden in isländische Gewässer wandern ließ.

Возможно, вы искали...