похвастаться русский

Перевод похвастаться по-испански

Как перевести на испанский похвастаться?

похвастаться русский » испанский

jactarse fanfarronear creerse alardear

Примеры похвастаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский похвастаться?

Простые фразы

Мне нечем похвастаться.
No tengo de qué jactarme.
Том любит похвастаться.
A Tom le gusta jactarse.
Такой памятью я не могу похвастаться.
De tal memoria no me puedo vanagloriar.

Субтитры из фильмов

Жюстин ищет компанию, чтобы похвастаться своими дурацкими подвигами.
Justin buscaba compañía para fanfarronear de sus estúpidas hazañas.
Нам показалось, что вы правда так гордитесь своим автомобилем и вроде как хотели им похвастаться.
Creíamos que sólo quería presumir del suyo. Me alegro que les haya gustado.
Я просто хотел похвастаться машиной. Ой, тогда мне уже получше.
Ahora me siento mejor.
А вы действительно не можете похвастаться хорошими манерами, да, Бигелоу?
Desde luego no es usted el más diplomático bajo el sol.
Представляете, когда я с тётей Корой пойду смотреть Элисию Брюс, я смогу похвастаться, что рассказала историю сценаристу.
Cuando vaya a ver Alathea Bruce con tía Cora podré decir que yo le conté la historia al guionista.
Ему нужно было похвастаться.
Tenía la necesidad de hablar, de presumir.
Вернувшись домой, вы сможете похвастаться увиденным.
Así contarán algo cuando regresen a casa.
Не могу этим похвастаться.
No puedo alardear de ello.
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
El espécimen está por hacer alarde de su fuerza el armamento de su nave y demás.
Остров уже может похвастаться большим отелем.
La isla cuenta actualmente con un gran hotel.
Он не мог похвастаться научными открытиями или актёрским даром.
No se jactaba de logros científicos o talento artístico.
Шесть лет замужем и даже не можешь похвастаться ребеночком.
Llevas casada seis años y aún sin descendencia.
Да, и мне нечем похвастаться.
Sí, yo también he tenido días mejores.
И ещё я хочу, чтобы вы знали, если он каким-то образом выполнит свою угрозу. он не проживет слишком долго, чтобы похвастаться этим.
También quiero que sepa que si lo consigue, no vivirá para jactarse de ello.

Из журналистики

За пределами Силиконовой долины лишь несколько старших руководителей компаний могут похвастаться техническими знаниями о продуктах, которые производят их компании.
Más allá de Silicon Valley, pocos altos ejecutivos corporativos impulsan la experiencia técnica en los productos que sus empresas elaboran.
Недавно Соединенные Штаты добились сомнительной чести похвастаться самым большим на земле количеством заключенных, содержащихся в тюрьмах и изоляторах предварительного заключения.
Recientemente, Estados Unidos (EU) logró el dudable honor de tener la mayor población en prisiones y cárceles en el mundo.
Хотя обе страны относятся к развивающимся, - множество людей и в той, и в другой стране живет в нищете, - они вместе с тем могут похвастаться впечатляющими возможностями по части технологий информационной эпохи, как мирных, так и военных.
Aunque los dos son países en desarrollo -y gran parte de su población sigue inmersa en la pobreza-, también exhiben capacidades impresionantes en materia de tecnologías de la era de la información para fines tanto civiles como militares.
Чили может похвастаться ортодоксальным фискальным и монетарным менеджментом, очень открытой экономикой и динамичным частным сектором.
Chile ostenta una administración fiscal y monetaria ortodoxa, una economía muy abierta y un sector privado dinámico.
Наращивая число своих плотин, Китай на сегодняшний день не только может похвастаться наибольшим числом мега-плотин - он также является крупнейшим мировым производителем гидроэлектроэнергии, имея суммарную установленную мощность в 230 гигаватт.
Al aumentar el tamaño de las mismas, el país posee no solamente la mayor cantidad mundial de megarepresas, sino que es también el mayor productor global de hidroenergía, con una capacidad de generación instalada de 230 gigavatios.
Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ.
Venezuela también contaba con una de las sociedades civiles más vibrantes de la región, con algunos de los medios más libres y vigorosos.
И эти страны сейчас могут похвастаться смелыми социальными программами, которые стремительно сокращают голод среди беднейших слоев населения, и это не является простым совпадением.
No es coincidencia que estos países ahora impulsan programas sociales sólidos que están reduciendo espectacularmente el hambre en los grupos más pobres.
Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
Un ejemplo son los prósperos y pacíficos países escandinavos, que presentan altos niveles de educación.
Тогда не удивительно, что российский президент Владимир Путин любит похвастаться своим родным городом.
No debe sorprender, entonces, que al presidente ruso, Vladimir Putin, le agrade hacer alarde de su ciudad natal.
Греция может похвастаться самым низким кредитным рейтингом в еврозоне.
Grecia cuenta con la menor, con mucho, calificación crediticia de la zona del euro.
Хотя США могут похвастаться крупнейшей экономикой в мире, она отвечает только за одну четверть мирового ВВП и обладает примерно одной двадцатой частью населения мира.
Si bien Estados Unidos hace alarde de ser la economía más grande del mundo, representa sólo una cuarta parte del PBI global, y posee aproximadamente una décima parte de la población del mundo.

Возможно, вы искали...