похвастаться русский

Перевод похвастаться по-португальски

Как перевести на португальский похвастаться?

похвастаться русский » португальский

vangloriar-se ostentar fanfarrear

Примеры похвастаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский похвастаться?

Простые фразы

Не могу похвастаться хорошим знанием английского языка, но кое-как объясниться смогу.
Não posso me orgulhar de um bom conhecimento do Inglês, mas bem ou mal consigo me comunicar.

Субтитры из фильмов

Твоему отцу в жизни нечем похвастаться, потому что он отпихнул от себя своих детей, и ты делаешь то же самое.
O teu pai não tem nada para mostrar porque afastou os filhos. - E tu estás a fazer o mesmo.
Не могу этим похвастаться.
Não, não posso dizer que o tenha conhecido.
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
O espécime vai gabar-se da sua força, do armamento, etc.
Твоя земля может таким похвастаться в аналогичный период?
Poderia a sua Terra da mesma era obter essa mesma ostentação?
Никогда до или после Голландия не сможет похвастаться такой плеядой учёных, математиков, философов и художников.
Em nenhuma época da sua história, antes ou depois, a Holanda reuniu uma tal galáxia, de cientistas, matemáticos, filósofos e artistas.
Он не мог похвастаться научными открытиями или актёрским даром.
Não conseguiu proezas científicas nem tinha dons artísticos.
Можно похвастаться, что вижу тебя, старый друг.
É bom vê-lo, velho companheiro.
Да, и мне нечем похвастаться.
Sim, também já tive dias melhores.
Кто из венгров может похвастаться?
Quantos Húngaros podem dizer isso?
И ещё я хочу, чтобы вы знали, если он каким-то образом выполнит свою угрозу. он не проживет слишком долго, чтобы похвастаться этим.
Também quero que saiba que se ele concretizar a ameaça de alguma forma não viverá para se gabar disso.
Сколь многие из нас могут похвастаться этим?
Quantos de nós podemos dizer isso?
Три месяца кровавой резни - и мы можем похвастаться?
Em três meses de chacina, o que conseguimos?
Просто не терпится всем похвастаться.
Estou ansiosa por contar a toda a gente.
А вообще он хотел похвастаться своим новым партнером. Алланом.
Ele queria mostrar também o seu novo namorado, Allanne.

Из журналистики

Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ.
A Venezuela dinamizou também uma das mais empenhadas sociedades civis da região, com alguns dos seus órgãos de comunicação social mais livres e dinâmicos.
В результате они могут похвастаться одними из самых низких во всем мире показателей энергопотребления в виде доли от ВВП.
Como resultado, estes países apresentam hoje alguns dos valores mais reduzidos de consumo de energia relativamente ao PIB.
И эти страны сейчас могут похвастаться смелыми социальными программами, которые стремительно сокращают голод среди беднейших слоев населения, и это не является простым совпадением.
Não é por acaso que estes países ostentam agora programas sociais ousados que estão a reduzir drasticamente a fome entre os grupos mais pobres.
Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
Os países escandinavos, pacíficos e prósperos, que possuem níveis de escolaridade elevados, são um exemplo disso.
Хотя США могут похвастаться крупнейшей экономикой в мире, она отвечает только за одну четверть мирового ВВП и обладает примерно одной двадцатой частью населения мира.
Embora os Estados Unidos se possam gabar de serem detentores da maior economia do mundo, o país abrange apenas um quarto do PIB mundial e possui cerca de um vigésimo da população do mundo.

Возможно, вы искали...