почва русский

Перевод почва по-немецки

Как перевести на немецкий почва?

почва русский » немецкий

Boden Erde Grund Land Erdboden Ton Terrain Schmutz Schlamm Feld Erdreich Bereich

Примеры почва по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий почва?

Простые фразы

Только из спокойствия могут возникнуть великие и прекрасные дела; оно - та почва, на которой только и произрастают зрелые плоды.
Aus der Ruhe allein können große und schöne Taten emportauchen; sie ist der Boden, in dem allein gereifte Früchte gedeihen.
Песчаная почва, как правило, не очень страшна.
Ein sandiger Boden ist in der Regel nicht sehr fruchtbar.

Субтитры из фильмов

Трущобы - почва для преступлений.
Slums sind Brutstätten für Kriminelle.
Здешняя почва богата и плодородна, капитан.
Der Boden ist reichhaltig und fruchtbar.
Атмосфера и почва не подверглись изменениям.
Atmosphäre und Terrain störungsfrei.
Иногда вулкан вспучивается, почва словно набухает.
Es kommt vor, dass sich der Vulkan nur über eine Schwellung des Bodens ausdrückt.
Почва под Римом непредсказуема.
Alle 100 Meter stößt man auf ein historisches Monument.
Но почва здесь состоит из 8-ми слоёв, нам приходиться быть, одновременно, археологами и спелеологами.
Wissen Sie, wie lange in Rom schon eine U-Bahn geplant ist?
Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования.
Die Schlacht war so furchtbar, dass der Boden voller Granaten ist und selbst die Erde nicht mehr kultiviert werden kann.
Какая странная почва.
Fühlt sich komisch an dieser Boden.
Э-э, новый мяч, мягкая почва.
Neuer Ball. Weicher Grund.
Плодородная почва и длинный посевной сезон.
Guter Boden und lange Anbauzeiten.
Ледонийская почва содержит грибы, позволяющие растениям дольше сохранять воду.
Im ledonianischen Boden befinden sich gutmütige Pilze, die den Pflanzen helfen, Wasser zu speichern.
Почва выглядит нестабильной.
Die Oberfläche scheint etwas instabil zu sein.
Почва.
Was hat er dabei?
Я видела. Я её трогала! Почва жирнее и чернее твоей.
Weil ich weiter gesegelt bin, als die meisten träumen können, und es nie gesehen habe.

Из журналистики

Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
Hoffentlich ist jetzt der Weg dafür bereitet, solche Vorschläge anzunehmen, bevor Griechenland noch tiefer im Treibsand der Insolvenz versinkt.
Наконец, природные условия во Франции, возможно, одни из самых благоприятных в мире - в стране плодородная почва и исключительно умеренный климат.
Und schließlich verfügt Frankreich im weltweiten Vergleich über besonders günstige Umweltbedingungen - fruchtbare Böden und ein außergewöhnlich mildes Klima.
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.
Alles wird vorbereitet, um Islamabad in ein Bollwerk der Taliban zu verwandeln.
Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва.
Mit Äußerungen, in denen es um moralische Bedenken und darum geht, Sorge für Mitmenschen zu tragen, begeben sie sich auf unsicheres Terrain, das Unbehagen auslöst.
Что касается остальных, объективный взгляд на ситуацию позволит обнаружить то, что основными причинами бедности этих стран являются болезни, неустойчивость климата, неплодородная почва, далекое расстояние от рынков и т.д.
Aber in anderen Fällen wird sich nach einer ehrlichen Analyse der Situation herausstellen, dass Krankheiten, Klimaschwankungen, schlechte Böden, weite Entfernung von den Märkten, etc. die Hauptgründe für schlechte Entwicklung sind.
Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ.
Die Wälder wurden massiv abgeholzt und der Boden ausgelaugt.

Возможно, вы искали...