Terrain немецкий

место

Значение Terrain значение

Что в немецком языке означает Terrain?

Terrain

überschaubares, begrenztes Gebiet/Gelände Das Terrain ist für unsere Zwecke zu abschüssig.

Перевод Terrain перевод

Как перевести с немецкого Terrain?

Синонимы Terrain синонимы

Как по-другому сказать Terrain по-немецки?

Примеры Terrain примеры

Как в немецком употребляется Terrain?

Субтитры из фильмов

Begeben Sie sich nicht gerade auf gefährliches Terrain?
Сеньорита. а если. А вы не заходите слишком далеко?
Wir kaperten eines ihrer Schiffe und entflohen in unbekanntes Terrain, an einen Ort, der mir einfach als Vulcania bekannt ist.
Мы захватили их корабль и бежали в место, которого нет на карте. Я называю его Вулкания.
Ich habe das Terrain sondiert.
Здесь настоящий лабиринт.
Das Terrain zwischen uns.
Мешает эта возвышенность.
Sie kennen das Terrain. Das Arsenal?
Вы помните расположение этого места?
Der Feind bewegt sich auf das höhere Terrain zu.
Я слежу за противником, капитан. Они направляются к возвышенности.
Ich würde rechts zum hohen Terrain gehen.
На их месте я бы ушел в сторону возвышенности с правой стороны.
Atmosphäre und Terrain störungsfrei.
Атмосфера и почва не подверглись изменениям.
Vielleicht geht uns Walt nur voraus und erkundet etwas unbekanntes Terrain für uns.
Уолт отправится в Неизвестность и всё там для нас разведает.
Wenn man sich auf schwer umkämpftes Terrain begibt, ist es empfehlenswert, Gratisproben zu verteilen.
Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
Seien Sie vorsichtig. Das ist unbekanntes Terrain.
Я хочу, чтобы вы все были крайне осторожны, это терра инкогнита.
Ich kenne das Terrain auf Bajor.
Я знаю ландшафт Бэйджора.
Nicht viel, aber mein Terrain.
Немного, зато свое.
Das Ding läuft nicht auf seinem Terrain.
Не его статья доходов, блин.

Из журналистики

Die Rivalen Indiens gewannen also in seinem eigenen Hinterhof an Terrain, während indische Firmen Geschäftsmöglichkeiten einbüßten.
Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности.
Mittlerweile ist die Hoffnung auf eine Verhandlungslösung so weit geschwunden, dass die Befürworter einer international oktroyierten Lösung anscheinend an Terrain gewinnen.
В настоящее время, в связи с утратой надежды на решения, которых можно достигнуть путем переговоров, кажется, что те, кто защищают и поддерживают навязанные международной общественностью решения, получают все большую поддержку.
Auch die strategischen Optionen führen auf neues Terrain, vielleicht vergleichbar mit der neuen Ära des Marketings durch die Massenmedien oder der radikalen Veränderung von Organisationsstrukturen durch die Globalisierung.
Стратегические возможности также становятся неизведанной территорией, подобно тому как когда-то масс-медиа открыли новую эру в маркетинге, или как вследствие глобализации потребовалась радикальная перестройка структуры организаций.
Doch trotz dieser Unzulänglichkeiten ist klar, dass wir Flächen, die wir für Straßen nützen, nicht für den Anbau von Nahrungsmitteln verwenden können. Ebenso klar ist, dass das Terrain, auf dem unsere Häuser stehen, zulasten der Waldgebiete geht.
Однако, несмотря на подобные недостатки, ясно, что площади, используемые под дороги, нельзя использовать для выращивания пищи, и что площади, используемые для строительства жилья, сокращают количество лесных площадей.
Doch hat uns die Deregulierung der 1980er Jahre auf unbekanntes Terrain geführt.
Однако в результате финансового дерегулирования в 1980-х годах мы оказались на неизведанной территории.
Für Tripolis besteht die Gefahr, dem Beispiel Bagdads im Jahr 2005 zu folgen, als unterschiedliche Gruppen das Terrain kontrollierten und eine klientelistische politische Ökonomie nach lokalen Gesichtspunkten etabliert wurde.
Триполи грозит опасность стать похожим на Багдад образца примерно 2005 года, в котором будут различные группы, контролирующие сферы влияния, и который будет способствовать созданию патронажной соседской экономики.
Vom Sicherheitsstandpunkt aus stellten die besetzten Gebiete das entscheidende Terrain für eine Verteidigung Israels gegen einen Angriff auf seine Grenzen durch die Armeen der arabischen Staaten dar.
С точки зрения безопасности, оккупированные территории являлись критическими районами для защиты Израиля от нападения армий арабских государств на его границы.
Doch die politische Ökonomie der Einkommensunterschiede, die in unterschiedlichen Ländern akzeptiert werden, bleibt unerforschtes Terrain.
Но политическая экономия того, какие уровни различия в доходах будут терпимы в странах, остается неизведанной территорией.
Die EZB bewegt sich immer weiter auf unbekanntes Terrain.
ЕЦБ движется все дальше на неизведанную территорию.
Durch die Schwächung der Diplomatie führt Russland die Welt auf gefährliches Terrain.
Ослабляя дипломатию, Россия превращает мир в еще более опасную территорию.
Mit Äußerungen, in denen es um moralische Bedenken und darum geht, Sorge für Mitmenschen zu tragen, begeben sie sich auf unsicheres Terrain, das Unbehagen auslöst.
Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва.
Es ist zwar immer noch ein beträchtliches Maß an persönlicher und gesellschaftlicher Freiheit in Russland vorhanden, doch eine gehorsam-unterwürfige Bevölkerung verliert ohne Not Terrain an den Staat.
В России все еще сохраняется значительная степень свободы, однако покорное общество без борьбы уступает правительству.
Er war damit zufrieden, sich auf seinen eigenen, seichten Vorurteilen auszuruhen, und der Rest der Welt musste in dieses eng umgrenzte Terrain hineingezwängt werden.
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
Die Wirtschaft gewinnt ihr verlorenes Terrain nicht nur wieder, sondern befindet sich normalerweise innerhalb eines Jahres auch wieder im Aufschwung.
Экономика не только восстанавливает свои потерянные позиции, но и, в течение года, она, как правило, достигает трендов долгосрочного роста.

Возможно, вы искали...