предать русский

Перевод предать по-немецки

Как перевести на немецкий предать?

предать русский » немецкий

verraten überliefern übergeben stellen setzen legen

Примеры предать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий предать?

Субтитры из фильмов

Не вздумайте предать меня.
Wir treffen uns an der Kreuzung! Und keine krummen Touren!
Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами.
Wir vernahmen, daß Joel Cairo das Geschäft allein machen wollte, und darum ließen wir ihn sitzen.
И ты сможешь предать одну ради другой?
Und wenn Sie können, eine mit der Anderen betrügen?
Поверьте, месье, я собираюсь предать реке не себя, а вот это.
Eine Dame im eleganten Abendkleid geht nicht aus Armut ins Wasser. Glauben Sie mir, Monsieur, ich denke nicht im Entferntesten daran, vom Leben Abschied zu nehmen.
Я готов сделать для тебя что угодно, но только не предать мой народ.
Ich würde alles für dich tun, Messala, nur nicht mein eigenes Volk verraten.
Он хотел заставить меня предать свой народ.
Er hat von mir verlangt, dass ich unser Volk verrate.
Что хуже: предать друга или Рим?
Was ist schlimmer: einen Freund zu verraten oder Rom zu verraten?
Я обещаю схватить Спартака живым. и предать его в ваши руки для наказания. или привезти вам его голову.
Ich verspreche, Spartacus lebend zu fangen. und ihn der Bestrafung zuzuführen, die Ihr für angemessen haltet. Das oder seinen Kopf.
Я был против, но они сказали, что ты можешь предать нас.
Wenn du uns betrügst, dann.
Я не поверю, что вы собирались предать свою страну.
Sir Horace, ich kann mir nicht vorstellen, daß Sie Ihr eigenes Land verraten wollen.
Сестра, если я прикажу вам предать его.?
Schwester, wenn ich Ihnen befehlen würde, ihn zu betrügen.
Езжайте за своим золотом, ради него вы готовы предать друзей!
Haut doch ab, ihr beschissenen Hurensöhne. Man sollte euch allen in den Arsch treten.
Вы вынуждены предать своих друзей, а покончить с собой вы не в праве.
Sie sind gezwungen, ihre Freunde zu verraten. Aber Sie dürfen sich nicht umbringen.
Ты уговорил Мэри предать его.
Du hast Maria überredet.

Из журналистики

Что не типично для Китая, предать забвению правду не удалось.
Atypisch für China war jedoch, dass die wahre Geschichte damit nicht ausgerottet werden konnte.
На основе своей вдохновляющей истории и своих усилий предать болезнь гласности, Армстронг стал участником общественного движения против рака.
Seine inspirierende Geschichte und seine Bemühungen, die Krankheit öffentlich zu machen, haben Armstrong zu einem Kämpfer gegen den Krebs gemacht.
Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.
Ein weiterer Grund für unsere gesteigerte Furcht vor dem Terrorismus ist, dass, während gewöhnliche Kriminelle die Verborgenheit vorziehen, Terroristen sich nach Öffentlichkeits-wirkung sehnen.
Сообщества работающих на местах врачей и юристов, неправительственные организации и политики объединяют свои усилия для того, чтобы противостоять практике увечий женских гениталий на национальном уровне и для того, чтобы предать эту проблему гласности.
Regionale Ärzteverbände, nichtstaatliche Organisationen und Politiker arbeiten gemeinsam, um das Problem der Verstümmelung auf nationaler Ebene zu thematisieren und öffentlich zu machen.
Этого было бы недостаточно Байру в обычные времена, но сегодня, по обе стороны политических баррикад противники главных кандидатов кажутся готовыми присоединиться к его лагерю и предать свои собственные лагеря.
Das wäre in normalen Zeiten nicht genug für Bayrou, aber heute scheinen die Gegner der Hauptkandidaten auf beiden Seiten der politischen Wasserscheide bereit, sich mit ihm zusammenzuschließen und ihre jeweiligen Lager zu verraten.
В этих условиях Мушарраф, чтобы сохранить статус страны как союзника единственной сверхдержавы в мире (и основного донора его страны), вынужден был предать своих соратников.
Um das Bündnis seines Landes mit der einzigen Supermacht der Welt (und dem größten Geldgeber Pakistans) zu erhalten, musste Musharraf nun die Seinen verraten.
Люди требовали нового экономического старта -- возможности предать истории экономическую и политическую нищету, переживаемую в последние годы.
Es forderte einen Neuanfang für sein Land - die Chance, das erlittene ökonomische und politische Elend der vergangenen Jahre der Geschichte übergeben zu können.
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило?
Sollen alle Einzelheiten darüber, was getan wurde, freigegeben und veröffentlicht werden?

Возможно, вы искали...