предать русский

Перевод предать по-португальски

Как перевести на португальский предать?

предать русский » португальский

trair atraiçoar

Примеры предать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский предать?

Субтитры из фильмов

Встречаемся в полночь. Не вздумайте предать меня.
Tenho um carregamento que parte à meia-noite, encontramo-nos no cruzamento e nada de traições.
Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами.
Depois descobrimos que Joel Cairo tencionava deixar-nos. levando o falcão com ele, deixando-me a mim e Floyd sem nada. portanto fizemos-lhe exactamente isso a ele.
Поверьте, месье, я собираюсь предать реке не себя, а вот это.
Creia-me, monsieur. Não vim aqui para me atirar ao rio. Sómente isto.
Я готов сделать для тебя что угодно, но только не предать мой народ.
Faria tudo por ti, Messala! Excepto trair o meu povo!
Он хотел заставить меня предать свой народ.
Ele queria que eu traísse o nosso povo.
Что хуже: предать друга или Рим?
O que é pior: trair um amigo ou trair a própria Roma?
Я обещаю схватить Спартака живым. и предать его в ваши руки для наказания. или привезти вам его голову.
Prometo o corpo de Spartacus com vida. para o castigo que julgardes apropriado. Ou então, a sua cabeça.
Ты так называешь шанс, предать и убить людей.
Chamas chance, traír e matar pessoas.
Я не поверю, что вы собирались предать свою страну. Вы не знаете, о чем говорите.
Os Winslips serviram em cinco guerras, a quatro reis e duas rainhas, com lealdade.
Сестра, если я прикажу вам предать его.
Enfermeira, se lhe desse uma ordem directa para o trair.
Вы вынуждены предать своих друзей, а покончить с собой вы не в праве.
Agora, suponha que estava no lugar da Mathilde, que tinha que denunciar os amigos e que não podia suicidar-se.
Хотите предать Валери?
Estás a trair a Valerie.
Могу ли я предать всё то, во что верил?
Posso rejeitar tudo aquilo em que acredito?
Мой учитель сумел заставить тебя. предать своего учителя.
Você é o quê? Você não é padre?

Возможно, вы искали...