причудливый русский

Перевод причудливый по-немецки

Как перевести на немецкий причудливый?

Примеры причудливый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий причудливый?

Субтитры из фильмов

Маленький, забавный, причудливый, лысый парень, с которым ты недавно познакомилась.
Ich bin der kleine, witzige, schrullige, glatzköpfige Mann. den Sie neulich kennen lernten.
Ей, возможно, нравится, что ты слегка причудливый, несколько необычный.
Möglicherweise reizt es sie, mit einem kleinen Sonderling auszugehen.
Ты могла бы даже создать причудливый мир, где Джонатан - какой-нибудь неидеальный неудачник,.если тебя так сильно этого хочется.
Man kann sogar eine irre Welt schaffen, wo Jonathan ein Idiot ist,...wenn dich das anmacht.
Какой причудливый мальчик!
Was für ein komischer Bengel!
Я не причудливый.
Ich bin nicht komisch.
Возможно, какой-то причудливый случай кифосколиоза.
Vielleicht ein bizarrer Fall von Kyphoskoliose?
В Нью-Йорк Таймс очень причудливый язык.
Wieso haben die dich angerufen? Also, weißt du noch, wer Hugo Gray ist?
Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
Das ist wie ein so ein seltsame Kreuzung zweier Comics.
Она может очнуться и подумать, что видела что-то странное, но это был просто причудливый сон.
Sie könnte also denken, dass sie was Seltsames sah, obwohl es ein Traum war?
Причудливый смех.
Bizarres Gelächter.
Нравится ли вам причудливый?
Steht ihr auf abgefahren?
Нам нравится причудливый.
Aber hallo.
Та же причудливая бумага, тот же причудливый почерк.
Gleiche fantastisches Papier, gleiche Phantasie Handschrift.
Причудливый.Могу я?
Darf ich? Es ist die einzige Waffe auf dieser Erde, die einen Ursprünglichen töten kann.

Из журналистики

Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами.
Europas bizarre Entscheidungsstruktur hat zugelassen, dass die deutsche Innenpolitik sich gegen alle anderen Gesichtspunkte durchgesetzt hat.

Возможно, вы искали...