eigenartig немецкий

своеобразный, странный

Значение eigenartig значение

Что в немецком языке означает eigenartig?

eigenartig

mit einer eigenen Art und Weise, besonders in seiner Art, vom Standard/Durchschnitt abweichend Die Cola hat einen eigenartigen Beigeschmack.

Перевод eigenartig перевод

Как перевести с немецкого eigenartig?

Синонимы eigenartig синонимы

Как по-другому сказать eigenartig по-немецки?

Примеры eigenartig примеры

Как в немецком употребляется eigenartig?

Простые фразы

Das Auto hat sich eigenartig verhalten.
Машина вела себя странно.
Japan ist eigenartig.
Япония особенная.
Japan ist eigenartig.
Япония неповторима.
Japan ist eigenartig.
Япония своеобразна.
Japan ist eigenartig.
Япония необыкновенная.

Субтитры из фильмов

Er hat sich manchmal eigenartig benommen.
Он странно вел себя.
Tja, wie ich Ihnen schon sagte, der alte Mann hat sich manchmal ein bißchen eigenartig benommen, aber.
Розовый бутон. Как я говорил, порой старик странно вел себя.
Das ist eigenartig argumentiert.
Это странная причина.
Die Flugbahn war eigenartig.
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Weil ich keines habe, und dann wird es ganz eigenartig wichtig.
Потому что у меня их нет, и когда они у меня появятся - большой вопрос.
Hier ist etwas eigenartig.
Что-то здесь не так.
Von Ihrer Werkstatt. - Eigenartig.
Ваш гараж проболтался.
Es ist nur eigenartig, dass Sie ausgerechnet diese zwei Fragen zusammen stellen.
Просто. так забавно, что ты так задаешь эти вопросы. - Вместе.
Was findest du an diesem Weg so eigenartig?
Так, что странного в этом следе?
Er verhielt sich so eigenartig, als ich ihn nach seiner Frau fragte.
Он повёл себя странно, когда я спросила его о жене.
Das finde ich eigenartig.
Это странно.
Etwas eigenartig waren die Umstände, unter denen Lissy wenige Monate später ihren Bruder wieder traf.
Обстоятельства сложились таким образом что Лиззи и ее брат встретились спустя несколько месяцев.
Wenn nicht, wäre es eigenartig, dass er versucht meinen Stadthalter umzubringen, meinem Konsul aber das Leben rettet.
Иначе он был бы непоследователен. Пытаться убить моего Наместника и спасти жизнь моему Консулу.
Es ist eigenartig, die Zügel, die man sich auferlegt, sind wie ein Fieber, aber ich warte auf den Augenblick.
Я хочу тебя, но это будет не сейчас. Только, когда ты станешь моей женой.

Из журналистики

Westliche Intellektuelle, die sich seinerzeit für Andrej Sacharow einsetzten und Druck auf die Sowjetunion ausübten, sind im Zusammenhang mit Ibrahim eigenartig schweigsam.
Западные интеллектуалы, оказавшие весьма эффективное давление на Советский Союз в поддержку Андрея Сахарова, хранят единодушное молчание, когда дело касается Ибрахима.
Was steckt hinter diesen eigenartig enthemmten Entscheidungen?
Что же является причиной такого таинственно раскованного решения?
Es mag eigenartig erscheinen, dass Strauss-Kahn mit seinem Instinkt in Bezug auf Kapitalverkehrskontrollen so daneben liegt.
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов.
Es erscheint mir eigenartig, dass man sich dafür im Jahr 2012 einsetzen muss.
Мне кажется, что это необходимо сделать в нынешнем 2012 году.
Es ist eigenartig, wie viele Leute anscheinend denken, dass die USA in den nächsten zehn Jahren schneller wachsen werden als Europa und Japan, nur weil sie das in den letzten zehn Jahren getan haben.
Любопытно, сколько людей считают, что США будут расти быстрее Японии и Европы в следующие десять лет только потому, что так оно было в прошедшее десятилетие.

Возможно, вы искали...