произнести русский

Перевод произнести по-немецки

Как перевести на немецкий произнести?

Примеры произнести по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий произнести?

Простые фразы

Я должен произнести речь?
Muss ich eine Rede halten?
Кто-нибудь может произнести это слово?
Kann jemand dieses Wort aussprechen?
Вы не могли бы произнести это по буквам?
Könnten Sie das bitte buchstabieren?
Одно и то же можно произнести разными словами, с разными интонациями, грубо или мягко.
Ein und dasselbe kann man mit verschiedenen Wörtern, in verschiedenen Intonationen, grob oder sanft aussprechen.
Я не могу сказать тебе, как произнести это слово.
Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird.
Можешь произнести это по буквам?
Kannst du es buchstabieren?
Можешь произнести это по буквам?
Kannst du das buchstabieren?
Мне действительно обязательно произнести речь?
Muss ich wirklich eine Rede halten?

Субтитры из фильмов

Я хочу произнести речь!
Ich will mal eine Rede halten!
Леон. я не могу произнести это.
Und, Leon, ich kann es nicht sagen.
Я хочу произнести речь.
Ich will eine Rede halten.
Теперь-то я могу произнести речь?
Kann ich jetzt eine Rede halten? - Bitte.
И теперь, я же христианка, я не могу произнести это!
Und nun-- Aber als gute Christin kann ich nicht!
Я не могу произнести это имя.
Ich kann den Namen immer noch nicht aussprechen, Mr. Kane.
У нее хватило храбрости произнести это вслух, но она испугалась. И я знал, что страх не покинет её.
Sie hatte den Mut, es zu sagen, aber es machte ihr Angst.
Кто-нибудь должен произнести тост.
Jemand muss was Geistreiches sagen.
Почему эта девушка не могла произнести ни слова?
Kann ich nicht auch mal ein Wort sagen?
Это ее ночь, и Лине следует произнести речь.
Das ist Linas große Nacht und sie hat das Recht zu sprechen.
Шипстед, пожалуйста, не мог бы ты произнести молитву?
Shipstead, würdest du uns führen mit dem Vaterunser?
Боишься произнести его имя?
Haben Sie Angst, es zu sagen?
Мне страшно произнести эти слова.
Das mag ich nicht aussprechen.
Я не буду принимать участие в этих историях, просто буду иногда появляться. Что-то вроде комментатора до и после действа. чтобы произнести вслух название для тех, кто не умеет читать. и подвести черту для тех, кто не понял, чем все закончилось.
Ich werde nicht mitspielen, sondern nur vor und nach der Sache als eine Art Mithelfer auftauchen, der denjenigen den Titel nennt, die nicht lesen können und denjenigen das Ende erklärt, die es nicht verstanden haben.

Из журналистики

Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Netanjahu konnte sich nicht dazu durchringen, die Sünden der Besatzung einzuräumen oder wenigstens eine minimale Empathiebekundung mit der palästinensischen Tragödie der Enteignung und Vertreibung zu äußern.
Если переговоры в Копенгагене будут успешными, мировые лидеры должны будут сделать больше, чем просто произнести слова о лидерстве.
Falls die Verhandlungen in Kopenhagen Erfolg haben sollen, müssen die politischen Führer unserer Welt mehr tun, als nur von Führung zu reden.
В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово.
Während Abdullah über Reformen zumindest geredet hat (wenn auch ohne echte Konsequenzen), nimmt Naif nicht einmal das Wort in den Mund.
Кто должен ее произнести?
Wer sollte diese Rede halten?

Возможно, вы искали...