erzählen немецкий

рассказывать, рассказать

Значение erzählen значение

Что в немецком языке означает erzählen?

erzählen

рассказать schriftlich oder mündlich ein Erlebnis oder Vorkommnis anschaulich zur Darstellung bringen Siegfried Lenz kann sehr gut Geschichten erzählen. Erzähl mir doch mal, was heute alles geschehen ist. рассказать jemandem etwas mitteilen oder berichten, jemandem eine Information geben Hat dir Susanne schon erzählt, dass sie mit ihrem Freund Schluss gemacht hat?

Erzählen

Abgabe eines Berichts Das Erzählen fiel ihr schwerer als das Zeichnen.

Перевод erzählen перевод

Как перевести с немецкого erzählen?

Синонимы erzählen синонимы

Как по-другому сказать erzählen по-немецки?

Erzählen немецкий » немецкий

Märchen Geschichte Erzählung Darstellung

Примеры erzählen примеры

Как в немецком употребляется erzählen?

Простые фразы

Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Ich werde das niemals jemandem erzählen.
Я никогда никому не расскажу об этом.
Ich werde dir meine Geschichte erzählen.
Я расскажу тебе свою историю.
Wenn sie jetzt hier wäre, würde ich ihr die Wahrheit erzählen.
Если бы она сейчас была здесь, я бы рассказал ей правду.
Ich muss ihm etwas erzählen.
Я должен ему кое-что рассказать.
Ich muss ihm etwas erzählen.
Я должна ему кое-что рассказать.
Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.
Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности.
Er wird mir seine Geschichte erzählen.
Он расскажет мне свою историю.
Er wird mir seine Geschichte erzählen.
Он расскажет мне его историю.
Du hättest mir früher von dem Problem erzählen sollen.
Тебе надо было раньше мне об этой проблеме рассказать.
Das kannst du deiner Großmutter erzählen!
Бабушке своей расскажи!
Das kannst du deiner Großmutter erzählen!
Рассказывай это кому-нибудь другому!
Das kannst du deiner Großmutter erzählen!
Это ты бабушке своей будешь рассказывать!
Erzählen Sie mir von Ihren Zukunftsplänen.
Расскажите мне о ваших планах на будущее.

Субтитры из фильмов

Du hast dein Gebäude in der Stadt und ich muss Farmern erzählen, dass ich ihr Wasser nicht testen lassen kann, weil mich diese Industriellen-Schlampe erpresst.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Erzählen Sie mir von dem Buch. Ich habe es Ihnen schon gesagt.
Итак, расскажи о книге.
Was wirst du ihm erzählen?
Что ты ему скажешь?
Erzählen Sie uns von den Pavlovich Brüdern.
Расскажите нам о братьях Павловичах.
Welche wirst du mir erzählen?
О чем ты сегодня мне расскажешь?
Ich wollte lhnen gestern von ihm erzählen, aber das vergaß ich wohl.
Я хотела рассказать вам о нем еще вчера, но, должно быть, забыла.
Wo wir gerade dabei sind, vielleicht können Sie uns etwas darüber erzählen wer Sie eigentlich sind?
Кстати о жизни, быть может, расскажете немного о себе?
Damit wir Bescheid wissen und es uns vorstellen können, erzählen Sie uns doch, wie Sie das Land regieren wollen.
Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
Wir dürfen keine schmutzigen Witze erzählen.
Нам запрещается неприлично шутить.
Erzählen Sie mir bitte, was Sie über Firefly wissen.
Доложите же, что вы узнали о Файрфлае.
Ich kann es Ihnen nicht am Telefon erzählen.
Это не телефонный разговор.
Er fürchtete, Julia gingen die Nerven durch und sie würde vom Mord erzählen.
Он боялся, что Джулия сломается и расскажет, что он убил Винанта.
Auf mich ist Verlass. Und Sie erzählen was von Mord und Agenten.
Плетет тут байки про убийц и иностранцев.
Ich werde ihnen alles erzählen.
Я прямо сейчас им все расскажу.

Из журналистики

Diese Bücher erzählen unsere Geschichte auf merkwürdige Weise.
Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере.
Kapitalkontrollen, so wird man Ihnen vermutlich erzählen, unterscheiden zwischen Transaktionen je nach Wohnsitzland der beteiligten Parteien, und das sei schlecht.
Вам, скорее всего, скажут, что при контроле капитала дискриминацию транзакций осуществляют в зависимости от страны проживания участвующих в транзакции сторон, и это плохо.
Aber die Zahlen erzählen nur einen Teil der Geschichte.
Однако цифры рассказывают только часть истории.
Sie können den Menschen in den USA und Europa erzählen, dass sie sich an den grenzenlos billigen Waren und den billigen Krediten, die der Handel mit Asien hervorgebracht hat, freuen sollen.
Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией.
Das erzählen Sie mal den Armen.
Пробуйте рассказать об этом бедным.
Wir fassen feierlich einen Vorsatz und erzählen unserer Familie und Freunden davon, um auszuschließen, dass wir der Versuchung doch nachgeben.
Приняв торжественное обещание и сказав нашей семье и нашим близким друзьям об этом, мы склоняем чашу весов в сторону, противоположную искушению.
Die Psychologie der Märkte wird von Bildern geprägt, die wir Tag für Tag vor Augen haben und die die Grundlagen unserer Vorstellungen und der Geschichten bilden, die wir einander erzählen.
Психология рынков находится во власти общественных образов, о которых мы помним изо дня в день, и это формирует основу для нашего воображения и историй, которые мы друг другу рассказываем.
Doch selbst diese Zahlen erzählen noch nicht in aller Härte, wie schlecht es steht, weil das BIP kein guter Erfolgsmaßstab ist.
Но даже эти цифры не дают полную картину того насколько дела запущены, потому что ВВП не является хорошим показателем успеха.
Dies ist, was die Lehrbücher und Financiers Ihnen erzählen, doch inzwischen haben wir reichlich Grund, skeptisch zu sein.
Это то, о чем вам говорят учебники и финансисты, однако сегодня у нас есть много причин для того, чтобы относиться к этому осторожно.
Jedes Opfer wurde ermutigt, seine Geschichte zu erzählen, und der Angeklagte hörte zu.
Каждому потерпевшему было разрешено поведать свою историю, а подсудимый должен был это слушать.
Andere Filme erzählen einfach die Geschichten von Menschen, die normalerweise nicht in Filmen zu sehen sind.
Остальные фильмы просто рассказывают истории людей, о которых обычно фильмов не снимают.
Präsident Xi Jinping mag lächeln und Putin von Gemeinsamkeiten erzählen, würde Russland aber mit Freuden Jahr für Jahr mehr in seine Schranken verweisen.
Председатель КНР Си Цзиньпин может улыбаться и говорить Путину, насколько они похожи, но при этом с радостью будет стремиться сделать Россию все более зависимой от Китая с каждым годом.
TOKIO - Schwankungen in den Ökonomien dieser Welt sind größtenteils auf Geschichten zurückzuführen, die wir hören und über die wir erzählen.
ТОКИО - Колебания мировых экономик во многом связаны с историями, которые мы рассказываем о них и которые слышим.
Unzählige Iraker erzählen entsetzliche Geschichten über die Ermordung und das Verschwinden von Angehörigen.
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.

Возможно, вы искали...