zerreißen немецкий

рвать

Значение zerreißen значение

Что в немецком языке означает zerreißen?

zerreißen

рвать trans. etwas gewaltsam in zwei oder mehrere Stücke reißen Sie zerriss den Brief in viele kleine Stückchen, die sie eins nach dem anderen ins Feuer warf. trans. versehentlich ein Loch oder Löcher in etwas reißen

Перевод zerreißen перевод

Как перевести с немецкого zerreißen?

Zerreißen немецкий » русский

разры́в

Синонимы zerreißen синонимы

Как по-другому сказать zerreißen по-немецки?

Zerreißen немецкий » немецкий

Zersplittern Durcheinanderkommen

Примеры zerreißen примеры

Как в немецком употребляется zerreißen?

Простые фразы

Ich kann dich mit meinen bloßen Händen zerreißen.
Я могу разорвать тебя голыми руками.
Es gibt sogar ein Papier, das nicht brennt, nicht feucht wird und sich mit bloßen Händen nicht zerreißen lässt.
Есть даже такая бумага, которая не горит, не размокает и руками её не разорвёшь.
Wenn das geschehen sollte, werde ich alles, was ich geschrieben habe, zerreißen und verbrennen.
Если это случится, я разорву и сожгу всё, что я написал.
Der Karton lässt sich nicht zerreißen.
Картон не удаётся разорвать.

Субтитры из фильмов

Jetzt kann ich den Wiener Vertrag wohl zerreißen.
Гастроли в Вене можно отменить?
Du wirst ihn nicht zerreißen lassen.
Не порвёшь его?
Ich könnte es noch zerreißen.
Я ещё могу это порвать.
Du wolltest die Zeitung zerreißen.
Ты не хотел, что бы узнали, и поэтому порвал газету.
Harry wird sich noch seinen guten Anzug zerreißen!
Гарри порвет костюм. Джордж.
Hört auf, lasst nicht das Land in Stücke zerreißen.
Дай волю - всю Русь по кускам растерзаете!
Du hättest es fast wieder getan. Es hat dir doch gefallen, die Kleidung zu zerreißen.
Господин дивизионный комиссар, я знаю, у вас каждая минута на счету, но мой долг как можно скорее сообщить вам.
Er hätte ihn zerreißen können.
Он мог его уничтожить.
Oh, Gott, es ist dabei uns in Stücke zu zerreißen!
Боже мой, он нас на части разорвёт!
Hast du etwas zerreißen hören? - Nein.
Вы слышали звук разрываемой ткани?
Ich werde ihn zerreißen.
Разорву.
Welchen größern Dienst kann ich dir tun, als mit der Hand, die deine Jugend fällte, des Jugend, der dein Feind war, zu zerreißen?
Какую радость я тебе доставлю! Смотри: сразившею тебя рукой Сейчас сражу я твоего убийцу.
Sie kriegen einen, und wenn ich einen Kelvaner zerreißen muss.
Вы получите его, сэр.
Es wird Sie zerreißen.
Мне нужно продержаться семь минут.

Из журналистики

Den bestehenden Gesellschaftsvertrag zu zerreißen, ist etwas, das man nicht leichtfertig tun sollte.
Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
Würden wir jemals unsere Versicherungspolicen zerreißen?
Кто-нибудь из нас захочет порвать свой страховой полис?
Doch würde sie der nächsten Regierung wahrscheinlich auch die Legitimation entziehen, noch bevor diese an der Macht ist, Pakistans größte Partei zerreißen und eine nationalistische Reaktion gegen die USA bewirken.
Но это также может лишить следующее правительство легитимности, прежде чем оно придет к власти, расколоть крупнейшую политическую партию Пакистана и создать националистическую реакцию против США.
Aber diese Kooperation bringt den Al-Sauds vielleicht nicht so viel, denn die saudischen Beziehungen mit Amerika sind bereits zum Zerreißen gespannt.
И все же кооперация с Соединенными Штатами может не принести аль-Саудам много пользы потому, что отношения Саудовской Аравии с Америкой натянуты до предела.
Viele heute angewandte Fischereitechniken - vor allem Grundschleppnetze - zerreißen buchstäblich den Lebensraum der Meereslebewesen.
В настоящее время используется много методов лова - среди них на первом месте донный трал - которые буквально разрывают место обитания, от которого зависит рыба.
Und sie liefern die neue irakische Regierung auf Gnade oder Ungnade Kräften aus, die das Land letztlich zerreißen würden.
И они оставят новое иракское правительство на милость сил, которые, в конечном счете, растерзают страну.
Für vier große und mehrere kleine Länder musste eine nominale Konvergenz hergestellt werden, um zu gewährleisten, dass der Anker einer gemeinsamen Währung ihre Volkswirtschaften nicht zerreißen würde.
Четыре крупные и несколько малых стран должны были быть приведены к номинальной конвергенции, чтобы якорь общей валюты не уничтожил их экономику.
Die religiösen Spannungen, die die Gesellschaften im ganzen Nahen Osten gerade zerreißen, werden mit großer Wahrscheinlichkeit die regionale Landkarte verändern.
Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона.

Возможно, вы искали...