проспать русский

Перевод проспать по-немецки

Как перевести на немецкий проспать?

Примеры проспать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий проспать?

Простые фразы

У меня три будильника, чтобы точно не проспать.
Ich habe drei Wecker, um ja nicht zu verschlafen.

Субтитры из фильмов

Если бы тебе не приспичило меня разбудить - могли бы проспать до утра.
Wenn du mich nicht geweckt hättest, hätten wir bis morgen durchgeschlafen.
Как ты могла проспать?
Wie kannst du denn verschlafen?
Знаю, но как все могли проспать землетрясение в 6,5 баллов?
Wie kann man ein 6,5 Beben verschlafen?
А я бы предпочёл проспать это.
Ich hätte es gerne gesehen. -Ich hätte gerne geschlafen.
Если мне придется проспать еще одну ночь на кардассианской кровати с этими горгульями, смотрящими на меня с потолка.
Wenn ich noch eine Nacht in einem cardassianischen Bett schlafen muss, wo mich geschnitzte Fratzen von den Bettpfosten anstarren.
Последний день до конца света, ты его решил проспать?
Hey! Der letzte Tag der Welt, und du willst ihn im Bett verbringen?
Кажется, я мог бы проспать несколько дней.
Ich könnte tagelang schlafen.
Твоя тётя Лена - хорошая девочка, но она очень ленивая. и может проспать весь день.
Tja, deine Tante Lana ist ein nettes Mädchen, aber sie ist leider stinkfaul, Süße.
В смысле, как можно проспать 3 часа посреди дня?
Wer schläft nachmittags 3 Stunden?
Иногда мне хочется уснуть и проспать до 18 лет, пропустить все это дерьмо, старшие классы и все остальное.
Manchmal wünsche ich mir, ich könnte schlafen bis ich 18 bin, um all diesen Scheiß zu überspringen, Highschool und all das.
Так можно проспать все шансы.
Versuche positiv zu denken.
По крайней мере это поможет тебе проспать несколько часов подряд.
Dann würdest du mal durchschlafen.
Ты хочешь проспать всю свою жизнь?
Willst du schlafend durch dein Leben gehen, Finn?
Я пытался не ложиться после работы, чтобы не проспать, и я уснул прямо на барной стойке.
Ich habe versucht nach der Arbeit wach zu bleiben, damit ich nicht verschlafe, und ich bin auf dem Tresen eingeschlafen.

Возможно, вы искали...