равнодушный русский

Перевод равнодушный по-немецки

Как перевести на немецкий равнодушный?

равнодушный русский » немецкий

gleichgültig teilnahmslos unbeteiligt lustlos indifferent gleich emotionslos egal desinteressiert

Примеры равнодушный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий равнодушный?

Субтитры из фильмов

Что это был за человек? Дьявольски проницательный, холодный, циничный, равнодушный ко всем, ко всему.
Wer war dieser Mann, der ein diabolischer Psychologe, kalt und zynisch war, und der sich durch nichts und niemanden beeindrucken ließ?
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить. А ведь прекрасное место для памятника, правда?
Ihr sprecht, Mr. Talmann, wie ein Mann, der enterbt ist, ohne Interesse an der Malerei oder der Zeichenkunst, ohne Interesse selbst an der Ansicht des Anwesens, das Ihr begehrt, von dieser Stelle aus - ein idealer Standort für ein Denkmal, vielleicht.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить. А ведь прекрасное место для памятника, правда?
Ihr sprecht, Mr. Talmann, wie ein Mann, der enterbt ist, ohne Interesse an der Malerei oder der Zeichenkunst, ohne Interesse selbst an der Ansicht des Anwesens, das Ihr begehrt, von dieser Stelle aus - ein idealer Standort für ein Denkmal, vielleicht.
Хотя, я думаю и он очень влюблён, несмотря на равнодушный вид..
Auch wenn. er sehr anhänglich ist, trotz seiner angeblichen Gleichgültigkeit.
Говоришь как равнодушный, практичный автократ. квинтэссенция первого офицера.
So spricht ein gleichgültiger Autokrat. Die Quintessenz eines Ersten Offiziers.
Равнодушный.
Ziemlich frisch.
Ты равнодушный уёбок, Аарон.
Du bist ein kaltherziger Motherfucker, Aaron.
Упрямый, высокомерный, равнодушный.
Stur, arrogant, unsensibel.
Я равнодушный. Я безответственный. И голодный!
Ich bin taktlos, verantwortungslos. und hungrig.
Дениел равнодушный к вашим возобновленным отношениям.
Daniel ist gegenüber Ihrer erneuerten Beziehung unbesorgt.
Какой-то эгоистичный равнодушный ублюдок, которого не заботят последствия.
Das ist irgendein egoistischer, rücksichtsloser Bastard, der niemals an die Konsequenzen dachte.
Во всех смыслах. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Er ist kühl, abwesend.

Из журналистики

Но это очень опасный и равнодушный аргумент.
Dabei handelt es sich allerdings um ein gefährlich selbstgefälliges Argument.

Возможно, вы искали...