Zerfall немецкий

распад, распадение, развал

Значение Zerfall значение

Что в немецком языке означает Zerfall?

Zerfall

распад das Zerfallen; allmähliche Auflösung in die Bestandteile Physik: die spontane Spaltung eines Atomkerns распад Soziologie: das Zugrundegehen, der Untergang (einer Gesellschaft oder Gesellschaftsordnung)

Перевод Zerfall перевод

Как перевести с немецкого Zerfall?

Синонимы Zerfall синонимы

Как по-другому сказать Zerfall по-немецки?

Примеры Zerfall примеры

Как в немецком употребляется Zerfall?

Субтитры из фильмов

Langsamer, stetiger Zerfall, der im Tod endet.
Медленная постепенная деградация, приводящая к смерти.
Nach dem Zerfall der griechischen Zivilisation kamen sie zu diesem Planeten und schufen eine Utopie nach ihrem Vorbild.
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу. И что?
Können wir annehmen, dass sie beim Zerfall des klingonischen Reichs einfach nur zusehen?
Можем ли мы всерьез верить, что сейчас, когда будущее Клингонской Империи находится в переломной точке, они предпочтут лишь наблюдение?
Wir stellen mit Sicherheit einen Gensequenz-Zerfall fest.
Нам надо найти генетически последовательную деградацию.
Die DNA eines Klons ist mit der des Spenders identisch, aber bestimmte Klonmethoden verursachen einen Gensequenz-Zerfall, der entdeckt werden kann.
ДНК клона идентична ДНК донора, но процесс клонирования вызывает генетически последовательную деградацию, которую можно определить.
Da liegt irgendein Zerfall des Zellgewebes vor.
Клеточная аномалия.
Große Konzentrationen von radiogenem Zerfall in den Kraterwänden. Und das Gefälle deutet auf eine gezielte Explosion hin.
Высокая концентрация радиогенного распада на стенах кратера. и градиент разрыва указывает. на точно направленный взрыв.
Das könnte der Zerfall subatomarer Partikel sein,...die auf die Irisblende prallen.
Сэр, возможно, мы видим распад субатомных частиц. при бомбардировке диафрагмы.
Es ist wahrscheinlich, dass der Zerfall in unserer Heimatwelt anhält.
Он прав. Есть причины предположить, что, если мы вернемся к нашей родной среде обитания, деградация прекратится.
Wir suchen einen Zufluchtsort und versuchen, den Zerfall aufzuhalten.
Я это понимаю. Вот почему мы должны попытаться найти безопасное убежище до тех пор, пока не найдем способ остановить деградацию.
Der Zerfall scheint sich eher zu beschleunigen.
Я так не думаю, Седьмая. Если на то пошло, разрушение ускоряется.
Subatomare Teilchen produzierten beim Zerfall Energie.
Субатомные частицы достаточно маленькие для реинтеграции производили энергию во время распада.
Sie scheinen sich mit Schwefel aus dem Boden zu verbinden...und geben beim Zerfall Schwefeldioxid ab.
Насколько я могу сказать, они соединяются с серой из почвы, а потом распадаются, выделяя диоксид серы.
Welchen Grund nannte Hobbes für den Zerfall der Zivilisation?
В чём Хобс видит причину падения цивилизации?

Из журналистики

Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Das weströmische Reich dagegen unterwarf sich keinem anderen Staat, sondern internem Zerfall und Horden von Barbaren.
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Folgt man dem Weg des geringsten Widerstandes, wird dies zu einem schrittweisen Zerfall es internationalen Finanzsystems führen.
Путь по тропе наименьшего сопротивления приведет к постепенной дезинтеграции международной финансовой системы.
Nach dem Zerfall der Sowjetunion zeigte sich selbst Russland als glaubwürdiger Kandidat für demokratische Reformen.
После советского распада даже Россия стала вероятным кандидатом на демократические реформы.
Tatsächlich scheint 15 Jahre nach dem Zerfall der Sowjetunion eine neue Katharsis stattzufinden, von der die Orangene Revolution in der Ukraine ein Teil war.
Действительно, через 15 лет после распада Советского Союза, похоже, имеет место новый катарсис, и Оранжевая революция на Украине была его частью.
Er nannte den Zerfall der Sowjetunion vor kurzem sogar einen tragischen Fehler.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
Doch wer den Zerfall des Ostblocks vor Ort beobachten konnte, weiß, dass der Prozess sehr viel langwieriger und komplexer war, als den meisten Menschen bewusst ist.
Но если бы Вы следили за распадом Восточного блока с самого начала, Вы бы знали, что данный процесс был гораздо более продолжительным и более сложным, чем предполагали большинство людей.
Wladimir Putin hat den Zerfall der Sowjetunion bekanntlich als die größte geopolitische Katastrophe des zwanzigsten Jahrhunderts beschrieben.
Владимир Путин отлично охарактеризовал развал Советского Союза, как самую большую геополитическую катастрофу двадцатого столетия.
Implosion: Die Wahrscheinlichkeit, dass es zu politischem Zerfall, einem wirtschaftlichen Zusammenbruch und sozialen Unruhen kommt, ist womöglich nicht höher als die Wiederherstellung des Gleichgewichts.
Имплозия. Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки.
Doch Jelzin, der nach dem ursprünglichen Zerfall der Sowjetunion kein weiteres Gebiet verlieren wollte, zog sein Versprechen zurück.
Однако Ельцин, не желая после распада СССР терять еще больше территорий, нарушил свое обещание.
Wenn ein Zerfall unausweichlich ist, bedeutet seine Verzögerung somit deutlich höhere Kosten.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
Aufgrund dieses wachsenden Illiberalismus ist es von noch entscheidenderer Bedeutung, den Zerfall der Eurozone oder der EU zu verhindern.
На фоне поднимающейся волны антилиберализма предотвращение распада еврозоны или Евросоюза становится наиболее актуальной задачей.
Der Prozess wurde durch seinen eigenen Erfolg in Gang gehalten und nach dem Zerfall der Sowjetunion erhielt er durch die Aussicht auf eine deutsche Wiedervereinigung enormen Auftrieb.
Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии.
Im Gegensatz dazu machte sich der Osten im Allgemeinen die ängstliche Ansicht zu Eigen, dass, wie der chilenische Soziologe Oswaldo Sunkel es formulierte, die Integration in die Weltwirtschaft zum Zerfall der nationalen Volkswirtschaft führen würde.
В отличие от этого, Восток, в целом, придерживался опасений, что, как выразился чилийский социолог Освальдо Санкель, интеграция в мировую экономику приведет к дезинтеграции национальной экономики.

Возможно, вы искали...