разом русский

Перевод разом по-немецки

Как перевести на немецкий разом?

разом русский » немецкий

zugleich mit einemmal auf einmal mit einem Schlag in einem Zuge gleichzeitig auf Anhieb

Примеры разом по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий разом?

Субтитры из фильмов

Это мне и нужно. Окружим их и возьмем всех разом.
Die Leoparden-Gang, die erledigen wir in einem Aufwasch.
Вы с каждым разом становитесь всё радостнее и поете всё хуже.
Jedes Mal, wenn Sie herkommen, sehen Sie glücklicher aus und singen schlechter.
Вставайте разом с места, без чинов, И расходитесь все.
Beim Weggehen haltet nicht auf Euren Rang. Geht all zugleich!
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
Und mit einem Schlag Kräfte, die die kühnsten Träume der Wissenschaft übertreffen, nutzbar macht.
Когда они ворвутся в деревню, ударим разом со всех сторон.
Wir umzingeln sie umgehend. Auf dem Marktplatz stellen wir sie dann.
С каждым разом вы становитесь всё красивее и красивее.
Sie werden jedes Mal reizender. Oder ist es das Licht in diesem Raum?
Тогда я смогу все разом рассказать своим родителям.
Dann kann ich meinen Eltern alles in einem Aufwaschen beibringen.
Разом, взяли, дружище.
Laufschritt, Mann.
А ну ка разом, приятель.
Im Laufschritt, Mann.
С каждым разом это становится все сложнее! И они наконец они доберутся до нас.
Aber es wurde immer schwieriger.
Одним разом они решили переправить туда сокровища, похищенные в Баальбеке.
Der Transport enthält außerdem den Baalbek-Schmuck.
О, что за пир подземный ты готовишь, надменная, что столько сильных мира сразила разом?
Welch Fest geht vor in deiner ewgen Zelle, dass du auf einen Schlag so viele Fürsten so blutig trafst?
А вместе все зажгут все чувства разом!
Der Kranz macht alle Gefühle wach!
Пить ее медленней и дольше тянуть эту лямку, или выпить ее разом и тем ускорить конец свой.
Ihn langsam trinken, und dieses Joch weiter schleppen, oder alles auf einmal trinken und damit das Ende beschleunigen.

Из журналистики

Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
Werden diese Länder auch weiterhin Opfer für das europäische Gemeinwohl bringen, wenn die großen Länder ihnen immer wieder sagen, sie sollten sich in den hinteren Teil des Busses setzen und dankbar sein, dass sie überhaupt mitfahren dürfen?
Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла.
Immer wieder hat die EU Politiken abgelehnt und verunglimpft, die auf gesundem Menschenverstand beruhen.
С каждым разом он понемногу приближается к смерти.
Mit jedem Mal kommt er dem Tod ein Stück näher.
В самом деле, либеральные обещания России разрушались раз за разом.
Tatsächlich wurden Russlands liberale Hoffnungen immer wieder zerschlagen.

Возможно, вы искали...