разом русский

Примеры разом по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разом?

Простые фразы

В Португалии с каждым разом всё больше туристов.
Cada vez há mais turistas em Portugal.

Субтитры из фильмов

Окружим их и возьмем всех разом. Записали, док?
O bando do leopardo, Dr. Vamos apanhá-los a todos de uma vez só.
Вы с каждым разом становитесь всё радостнее и поете всё хуже.
Cada vez que vem aqui, parece mais feliz e canta pior.
Вставайте разом с места, без чинов, И расходитесь все.
Não esperai a ordem de partir. mas saí de uma vez.
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
E num só golpe, dominar poder para além dos mais loucos sonhos da ciência.
Когда они ворвутся в деревню, ударим разом со всех сторон.
Quando passarem deste ponto, cairemos sobre eles por todos os lados no cruzamento.
С каждым разом вы становитесь всё красивее и красивее.
Cada vez que a vejo, està mais linda.
И все надежды - разом, в пух и прах.
Ele encalha e arruina-se no auge.
О, что за пир подземный ты готовишь, надменная, что столько сильных мира сразила разом?
Para que banquete do teu palácio eterno um tal príncipe precisaste tão cruelmente de matar?
Эту чертову железную дорогу с каждым разом все труднее ограбить.
Cada vez é mais difícil assaltar um comboio.
А вы, парни, с каждым разом становитесь старее.
E vocês não estão mais novos.
Раз за разом повергая город в хаос, они надеются заставить совет принять их требования.
Mantendo-nos em tumulto, esperam obrigar-nos a aceder às exigências.
С каждым разом всё дольше.
Dura cada vez mais tempo.
Всех моих хороших! Всех разом!
Todos os meus pintainhos e a mãe, de um golpe só?
Очень хорошо! С каждым разом ты пишешь всё лучше.
Tens uma boa letra, escreves muito bem.

Из журналистики

Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла.
Uma vez após a outra, a UE rejeitou e denegriu políticas de senso comum.
Все мы склонны делать одну и ту же ошибку раз за разом: с началом революции мы предполагаем, что справедливость и свобода одержали верх над диктатурой и жестокостью.
Todos temos tendência para cometer o mesmo erro várias vezes: no início de uma revolução pensamos que a verdade e a justiça triunfarão sobre a ditadura e a crueldade.

Возможно, вы искали...