свалить русский

Перевод свалить по-немецки

Как перевести на немецкий свалить?

Примеры свалить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий свалить?

Простые фразы

Одним ударом дуб не свалить.
Von einem Streich fällt keine Eiche.
Когда саженцу дуба всего один год, даже ребёнок может вырвать его с корнем. Но проходит время, дерево растёт и развивается, - и теперь даже ураган не сможет свалить его.
Ist der Pflänzling einer Eiche noch nicht älter als ein Jahr, kann ihn sogar ein Kind mit der Wurzel herausreißen. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst und entwickelt sich - und jetzt vermag selbst ein Hurrikan, ihn nicht umzureißen.

Субтитры из фильмов

Пытаешься свалить на неё?
Wollen Sie ihr das zuschieben?
Откуда мне знать - может ты решил всё на меня свалить.
Vielleicht wollen Sie, dass ich das ausbade.
Правда об этой истории может свалить Кидда.
Die wahre Geschichte dieses kleinen Ausflugs würde ihn ruinieren.
Всю вину на меня свалить хотела?
Um mir alles anzuhängen?
Почему бы вам не умыться и свалить домой?
Gehen Sie doch nach Hause.
Если взять хорошее точное ружье с оптическим прицепом, то можно свалить любую лошадь одним выстрелом.
Jemand mit einem Teleskop-Gewehr mit großer Reichweite kann ein Pferd mit einem Schuss erledigen.
Они собираются свалить всю вину на Казначея.
Die wollen dem Schatzmeister ihre Verbrechen aufhalsen.
Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
Wenn Sie das schaffen, sagen Sie mir bitte Bescheid, Colonel Marcus, denn wenn was schief geht, kann ich es dann auf einen Amerikaner schieben.
Хотите ошибки Хората на меня свалить?
Wollt ihr mir Horraths Fehler auch aufpacken?
Туда и иду. Свалить стаи?
Das lasse ich nicht zu.
Он хотят начать войну и свалить это на нас.
Es soll wirken, als wollten wir Krieg anzetteln.
Этой штукой можно свалить слона.
Das hält Elefanten auf. - Ja.
Устроить пожар и под шумок свалить, ты так хотела?
Dachtest du, du könntest Feuer legen, während alle schlafen?
Вам понравится. Думаю, тебе лучше свалить.
Wir müssen sehen, dass wir weiterkommen.

Из журналистики

Но ответственность за оказание помощи Бирме нельзя свалить только на ООН.
Allerdings liegt die Verantwortung für den Beistand für Burma nicht ausschließlich bei der UNO.
В отличие от Германии, в Японии не было Гитлера или нацистской партии, на которые можно было бы свалить зверства в военное время.
Anders als in Deutschland gab es in Japan keinen Hitler oder keine Nazi-Partei, denen sich die Schuld an seinen Gräueltaten während des Krieges zuweisen ließ.
В случае провала в регулятивной деятельности нельзя свалить ответственность с одного регулятивного органа на другой.
Der schwarze Peter kann nicht von einer Behörde zur nächsten weitergereicht werden, wenn ein Fehler auftritt.
Поскольку польские лидеры отказались снять обвинения с русских, Сталин обвинил поляков в сотрудничестве с немцами с целью свалить вину за нацистские преступления на русских.
Weil die polnische Führung sich weigerte, die Russen von ihrer Schuld freizusprechen, beschuldigte Stalin die Polen der Kollaboration mit den Deutschen bei dem Versuch, den Russen Naziverbrechen unterzuschieben.
Если вы хотите свалить на кого-нибудь вину за сегодняшнюю эру изобилия, взгляните на пару немецких учёных, которые жили около века назад.
Wenn Sie nach jemandem suchen, den Sie für die heutige Ära des Überflusses verantwortlich machen können, dann schauen Sie sich zwei deutsche Wissenschaftler an, die vor einem Jahrhundert lebten.
Хотя Буш давно стремится свалить вину на других, ясно, что необузданное потребление Америки и ее неспособность жить по средствам являются основной причиной этого дисбаланса.
Obgleich Bush lange versucht hat, anderen die Schuld dafür zuzuschieben, ist klar, dass Amerikas ungezügelter Konsum und seine Unfähigkeit, im Rahmen der eigenen Möglichkeiten zu leben, die Hauptursachen dieser Ungleichgewichte sind.

Возможно, вы искали...