schieben немецкий

толкать

Значение schieben значение

Что в немецком языке означает schieben?

schieben

двигать einen Gegenstand durch mechanischen Druck bewegen Hilf mir mal, das Auto von der Straße zu schieben. etwas an eine Stelle hineinstecken Er schob sich den letzten Bissen in den Mund. jemand für etwas verantwortlich machen Sie schoben die ganze Schuld auf ihren Vorgesetzten. langsam gehen Sie schoben sich den ganzen Tag durch die Innenstadt, bis die Geschäfte schlossen.

Перевод schieben перевод

Как перевести с немецкого schieben?

Синонимы schieben синонимы

Как по-другому сказать schieben по-немецки?

Schieben немецкий » немецкий

Stoßen Antreiben

Примеры schieben примеры

Как в немецком употребляется schieben?

Простые фразы

Mary versuchte, die Wörter nach dem anderen Ende des Satzes zu schieben, zwecks Zufallbringens von Tom.
Мэри пыталась подвинуть слова к противоположному концу предложения, чтобы спихнуть Тома.
Das war Toms Idee, nicht meine. Schieben Sie nicht mir die Schuld in die Schuhe.
Это была идея Тома, а не моя. Не делайте из меня виноватого.
Irren ist menschlich. Aber die Schuld auf jemanden anderen zu schieben, ist noch menschlicher.
Человеку свойственно ошибаться, но сваливать свою вину на другого свойственно ему ещё больше.
Ohne es auf die lange Bank zu schieben, setzte ich mich hin, um einen Brief zu schreiben.
Я, не откладывая в долгий ящик, сел писать письмо.
Du glaubst zu schieben, und du wirst geschoben.
Ты думаешь, что движешь, а на самом деле ты движим.

Субтитры из фильмов

Das würde ich an Ihrer Stelle nicht auf die lange Bank schieben.
Да. Научитесь как можно быстрее.
Dann müssen wir wohl Räder ans Schiff schrauben und es schieben.
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Sie fragen nicht nach meinem Namen und schieben Geiger was Faules zu.
Удивляюсь, почему вы не спросили кто я. Вы говорите, что Гайгер был замешан в каком-то вымогательстве.
Ich muss! Sie schieben ihn ab!
Вы не должны ходить к нему, Жоан.
Und Wenn sie ihn Wieder kriegen, schieben sie ihn ab und ich sehe ihn nie Wieder.
Значит, если он снова попадется, ему никогда больше не захочется возвращаться во Францию!
Was nicht schieben auf die berauschten Diener, die die Schuld des großen Mordes trifft?
Свалим всё На пьяных слуг, и пусть вина убийства Падёт на них.
Jetzt bringen sie ihr fahrrad sogar mit ins arbeitszimmer. Wie weit wollen sie es noch durch das pfarrhaus schieben?
Теперь вы привезли свой велосипед в кабинет, и на сколько далеко вы его завезете?
Hör auf zu schieben.
Не надо пихаться, приятель.
Heute Nacht schieben wir Wache, um den Verkehr um das Gebäude zu beobachten.
Вопрос со временем еще не ясен.
Vielleicht waren wir tatsächlich die blinden Handlanger des Teufels, aber so einfach können Sie die Schuld nicht der Wissenschaft in die Schuhe schieben.
Может, мы и были слепыми творцами этой катастрофы, но ты не должен так легко обвинять в ней ученых.
Jetzt schieben diese Männer Krankheit vor, um nicht hier sein zu müssen, während sie darauf warten, dass die Haare nachwachsen.
Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. Старейшина!
Wie kann eine Frau einen auf so nette Art von sich schieben, dass man sich nicht einmal traurig fühlt, wenn man traurig sein möchte, oder auch nur so erscheinen will.
Как может женщина с такой лёгкостью отмахиваться от возможности обрести покой, если ей его предлагают или делают вид.
Bitte alle aussteigen und schieben.
Все выходите и подтолкните, пожалуйста.
Hin wie nichts. Los, schieben.
Надо добраться до неё.

Из журналистики

Aber dieselben Vorteile ermöglichen es den USA, da sie das Land ausreichend gegen katastrophale Risiken abfedern, die Dinge auf die lange Bank zu schieben.
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению.
Auch in Europa kann man mögliche negative Wachstumsentwicklungen nicht nur auf die Finanzkrise schieben.
Также и в Европе, если в следующем десятилетии продолжится отрицательное давление на рост, то его нельзя будет отнести только на финансовый кризис.
Der religiösen Hierarchie der Schiiten, die seit langem gewohnt ist, die Ankunft des Mahdi in eine ferne Zukunft zu schieben, ist Ahmadinedschads beharrlicher Milleniarismus lästig.
Для религиозной иерархии шиитов, давно привыкшей к тому, что пришествие Махди откладывается на отдаленное будущее, настойчивый милленарианизм Ахмадинежада является довольно неприятным явлением.
Freie und faire Wahlen sind vielleicht nicht vordringlichste Frage, aber es handelt sich dabei auch nicht um ein Thema, das man zugunsten der Stabilität und Zweckmäßigkeit auf die lange Bank schieben sollte.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
Indien ist mit einem unumgänglichen geopolitischen Faktum konfrontiert: Man kann zwar die Verwirklichung seiner Ideale auf die lange Bank schieben, aber man kann sich seine Nachbarn nicht aussuchen.
Индия столкнулась с неотвратимым фактом геополитики: вы можете забыть на время о своих идеалах, но вы не сможете поменять своих соседей.
Bevor sie sich damit herumschlagen, schieben Radikale wie bin Laden lieber Außenstehenden die Schuld zu, besonders den Vereinigten Staaten und Europa.
Вместо того, чтобы бороться с этим, такие радикалы, как бин Ладен обвиняют посторонних, особенно Соединенные Штаты и Европу.
Wenn wir das auf die lange Bank schieben, werden uns die Gefahren des Klimawandels einholen, noch während wir diskutieren, debattieren und planen.
Если мы не предпримем решительных действий, опасности, вызванные изменением климата, застигнут нас в процессе разговоров, дебатов и планирования.
Selbstverständlich ist das keine Entschuldigung für dieses Verbrechen, wie auch für kein anderes, aber man kann diesen Umstand nicht beiseite schieben.
Это, конечно, не оправдывает его преступление или любое другое преступление, но эти факты нельзя не принимать во внимание.
Allerdings würde Hirschman zweifellos auch die Entwicklungsländer kritisieren, weil sie ihrer Verantwortung nicht gerecht werden und die Schuld so unbekümmert auf externe Institutionen schieben.
Но Хиршман, несомненно, упрекнул бы и правительства развивающихся стран в том, что они не выполняют свои обязанности и легко перелагают ответственность на эти внешние агентства.
Politische Entscheidungsträger in ganz Europa schieben den Migranten regelmäßig - und schändlicherweise - die Schuld an den Problemen in ihren Herkunftsländern in die Schuhe.
Политические лидеры Европы регулярно - и позорно - обвиняют мигрантов в своих национальных бедах.
Putins Russland ist nicht Jelzins Russland, in dem der Westen russische Belange einfach beiseite schieben konnte.
Путинская Россия - это не Россия Ельцина, когда Запад мог просто не принять во внимание интересы России.
Die Tatsache, dass sich das Land nicht für die Europameisterschaft in diesem Sommer qualifizieren konnte, schieben viele darauf, dass die Spieler in den englischen Vereinsmannschaften überwiegend Ausländer sind.
Многие винят в провале национальной командой отборочного тура чемпионата Европы, проходящего этим летом, большое количество иностранных игроков в английских клубных командах.
Wenn die Menschen einmal nicht mehr glauben, dass Israel den Westen gegen den Faschismus verteidigt, wird man Israel die Schuld für die gesamte Gewalt im Nahen Osten in die Schuhe schieben.Und alle Juden anderswo wird man ebenfalls beschuldigen.
Однажды люди перестанут верить в то, что Израиль защищает Запад от фашизма, и Израилю будет предъявлено обвинение за всю жестокость на Ближнем Востоке. И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
Der Anstieg der Lebensmittelpreise führt zu einem Ausverkauf des Landes, da mächtige Politiker ausländischen Investoren gewaltige landwirtschaftliche Nutzflächen verkaufen und dabei die traditionellen Landrechte armer Kleinbauern beiseite schieben.
Рост цен на продовольствие приводит к силовому захвату земли, т.к. могущественные политики продают иностранным инвесторам значительные участки земель, пригодных для обработки, игнорируя традиционные права на землю бедных мелких землевладельцев.

Возможно, вы искали...