согревать русский

Перевод согревать по-немецки

Как перевести на немецкий согревать?

согревать русский » немецкий

aufwärmen wärmen warm halten trösten erwärmen

Примеры согревать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий согревать?

Субтитры из фильмов

Будет согревать тебя ночью.
Eine Daunendecke.
Известны предания, согласно которым один из его слуг должен был ночью ложиться к нему в постель, чтобы, якобы, согревать Джезуальдо.
Ich kenne nur Geschichten, nach denen einer seiner Diener sich nachts immer zu ihm ins Bett legen musste, angeblich um ihn warm zu halten.
Это будет согревать вас холодными ночами в Гринландии.
Ihr triumphierendes Lächeln nach dem Test, das wird mich in den kalten Nächten in Grönland wärmen.
Короче говоря, у меня нет ничего, что могло бы согревать мою душу на старости лет.
Nun, mir reicht es jedenfalls. Und ich wurde als Talent entdeckt.
Я уверена, наша любовь будет долго согревать нас, словно пламя.
Unsere Herzen werden füreinander entflammen.
Согревать тебя.
Dich warm halten.
На этих открытых камнях ей приходится затенять свою кладку вместо того, чтобы согревать её.
Auf diesen exponierten Felsen, muss sie ihre Eier beschatten, anstatt sie zu wärmen.
И не за что. воспоминания о твоей голой заднице будут утешать и согревать меня во время предстоящей ядерной зимы.
Ja danke, der Gedanke an deinen nackten Arsch wird mir im kommenden nuklearen Winter Trost und Wärme spenden.
Это будет согревать меня, когда я буду пересекать бушующие моря.
Das wird mich warm halten, wenn ich das tobende Meer überquere. Gut.
Вот это действительно будет нас согревать.
Das wird uns wirklich warm halten.
Я живу одинокой жизнью, Дэйв. и это будет согревать моё сердце, то что есть кто-то в этом мире с кем я действительно могу быть самим собой.
Ich lebe ein einsames Leben, Dave. und es erwärmt Mein Herz zu wissen, dass da jemand auf der Welt ist, bei dem ich wirklich ich selbst sein kann.
Я могу покопаться в ней весь день. Но согревать она больше не будет.
Ich kann den ganzen Tag herumfummeln.
Пожалуйста, позвоните доктору, потом в скорую, а затем нам понадобятся бутылки с горячей водой, чтобы согревать ее до их прибытия.
Was ist los? Die Plazenta hat sich nicht ganz gelöst. Wir müssen nachhelfen.
Достаточную, чтобы согревать вдову ночью?
Genug, um eine Witwe nachts warmzuhalten?

Возможно, вы искали...