согревать русский

Перевод согревать по-испански

Как перевести на испанский согревать?

согревать русский » испанский

calentar

Примеры согревать по-испански в примерах

Как перевести на испанский согревать?

Субтитры из фильмов

Это пуховое одеяло. Будет согревать тебя ночью.
He venido a traeros este edredón.
Ваше сердце должно согревать, что даже в такой момент ваш любовник не смог удержаться и написал вам письмо, мадмуазель, Говард.
Debe alegrar mucho su corazón que su amante pensara afectuosamente en usted y que no pudiera resistir la tentación de escribirle en tan importante momento, Mademoiselle Howard.
Известны предания, согласно которым один из его слуг должен был ночью ложиться к нему в постель, чтобы, якобы, согревать Джезуальдо.
Sólo conozco historias que dicen que uno de sus criados siempre debía meterse con él a la cama, supuestamente para calentar su cuerpo.
Это будет согревать вас холодными ночами в Гринландии.
Eso me dará calor durante las solitarias noches en Groenlandia.
Нет, правда, я обещаю тебе ночь такого дикого распутства что только память о ней будет согревать тебя в старости.
No, realmente, te prometo una noche de tal depravación sin remordimientos, que sólo el hecho de recordarla te deleitará cuando estés viejo.
Короче говоря, у меня нет ничего, что могло бы согревать мою душу на старости лет.
Bueno, en fin, no tengo nada. Y nunca han descubierto mi talento.
Всё утро вас будут согревать ваши любимые хиты и не будет никакой рекламы.
Los mantendremos calientes con su éxito favorito, libre de anuncios comerciales.
Важно, чтобы ты верила во что-то, потому что, я обещаю тебе, эта вера будет согревать тебя ночью, и я хочу, чтобы ты всегда чувствовала себя в безопасности.
Lo realmente importante es tú que creas en algo, porque te prometo. que esas creencias te mantendrán caliente por las noches. Y yo quiero que siempre te sientas segura.
Моё просто выглядит хорошо. Оно не было предназначено для того, чтобы согревать кого-то, особенно кого- то, одетого только в тонкий слой шелка.
Es bonito, pero no abriga, y menos con un vestido como éste.
Я уверена, наша любовь будет долго согревать нас, словно пламя.
Sé que nuestra relación se esparcirá como una casa en llamas.
Если вы контролируете его, он может согревать ваш дом, готовить вашу еду, но если он берет лучшее из вас, он может сжечь вас.
Si lo domina, puede calentar su casa, cocinar su comida pero si lo conquista, puede quemarlo.
Надеюсь, твоя ложь будет согревать тебя по ночам.
Espero que tus mentiras te cuiden por las noches.
Начни его согревать и.
Empieza a calentarle y dibújale un B.G. - No puedo, señor.
И согревать вас..
Y mantenerle caliente.

Возможно, вы искали...