abgehen немецкий

смываться, отойти, смыться

Значение abgehen значение

Что в немецком языке означает abgehen?

abgehen

eine bestimmte Stelle, Ort verlassen, weggehen Anschließend gehen die Künstler von der Bühne ab. sich von etwas lösen Die Tapeten brauchen mehr Leim, sonst werden sie von der Wand abgehen. übertragen einen Ausbildungs-, Arbeitsplatz verlassen Die Klasse geht nächste Woche von der Schule ab, denn alle haben die Prüfungen bestanden. ugs. los sein, sich abspielen In diesem Club soll es ja ganz schön abgehen. ugs. aktiv sein, aus sich herausgehen Diese Musik geht wirklich ab. Der Tänzer geht ja richtig ab. ugs., intrans. einer Sache/Person geht etwas ab: der Sache/Person fehlt dieses etwas Diesem Banausen geht jedes Verständnis für Kultur ab. verschwinden, untergehen Der Weiler Briel bei Rottweil ist im 19. Jahrhundert abgegangen. Die alte Kirche ist im dreißigjährigen Krieg abgegangen. sterben Wenn ich eines Tages abgehe, will ich nichts verpasst haben. von etwas abgezogen, subtrahiert werden Von der Summe geht noch 19% Mehrwertsteuer ab. prüfend an etwas entlang gehen Wir sollten die Strecke erst einmal abgehen, bevor wir die anderen losschicken. sich von einer Hauptachse trennen Die Straße nach Hintertupfingen geht kurz nach Klein Siehstenich rechts ab. österr., südd., t2=;, mD bedauern, darunter leiden, dass jemand oder etwas nicht anwesend oder vorhanden ist

Перевод abgehen перевод

Как перевести с немецкого abgehen?

Синонимы abgehen синонимы

Как по-другому сказать abgehen по-немецки?

Abgehen немецкий » немецкий

Abblättern

Примеры abgehen примеры

Как в немецком употребляется abgehen?

Субтитры из фильмов

Wir können nicht alles zu Fuß abgehen.
Мы не может обходить тоннели пешком.
Meine nächste Frau wird abgehen wie ein Flipper. und mich mit Silberdollar bezahlen!
Теперь женщины подо мной будут светиться и искрить серебряными долларами!
Wenn er so abgehen will, - dann soll er.
Если он хочет так уйти, то пусть так и уходит.
Mein Studio sollte mir aber sagen, wenn solche Späße abgehen.
Меня должны были проинформировать, что тут будет дублер.
Und trotz allem, Kay wird mir die Jagd abgehen.
Скажу тебе честно, Кэй я буду скучать по погоням.
Julian hat mir erzählt, dass Sie und der Major richtig abgehen.
Я был занят. Я слышал. Джулиан рассказал, что вы с майором здорово ладите.
Geht zur Seite, damit ich das Gitter abgehen kann.
Шаг в сторону, так л может ходить сетку.
Nur weil es um meine Faith geschehen ist,...heißt das nicht, dass sie ohne Triumph abgehen soll.
Только потому, что все кончено для моей Фейт. не означает, что она не заявить о себе.
Obwohl sie nicht ganz so abgehen wird wie gestern Nacht.
Ну, кончено, не так, как она сходила вчера ночью, да? А?
Glaubt mir, die Scheiße wird voll abgehen. Also haut nicht ab.
Вечер обещает быть кровавым, так что не разбегайтесь.
Wie soll denn ohne Opferritual was abgehen?
Как ты получишь повышение без ритуальной жертвы?
Solange wir so abgehen, Malte, denkt jeder, dass Schwule so sind.
Поэтому о геях так плохо и думают.
Jemand muß die Küste abgehen und die Insel verzeichnen, nachsehen was es da sonst noch gibt.
Кто-то должен пройти по берегу и составить карту острова, посмотреть, что ещё там есть.
Dir würde sicher einer abgehen.
Ты же знаешь, что там наверху ты и сдохнешь. Да, наверное.

Из журналистики

Da ich nicht erwarte, dass die Länder von diesem Prinzip abgehen, wird die NATO auch weiterhin auf die einzelnen Mitglieder und ihre Bereitschaft, Ressourcen zur Verfügung zu stellen, angewiesen sein.
Поскольку я не жду, что нации откажутся от этого принципа, НАТО будет продолжать зависеть от индивидуальных союзников и их желания сделать свой вклад.

Возможно, вы искали...