счесть русский

Перевод счесть по-немецки

Как перевести на немецкий счесть?

Примеры счесть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий счесть?

Субтитры из фильмов

Таких людей вокруг не счесть, везде.
Solche Leute gibt es wie Sand am Meer, überall.
У майора веревок не счесть.
Der Major kümmert sich um das Seil.
Синбад отправил на дно морское столько пиратов, что и не счесть.
Sindbad hat mehr Piraten auf den Meeresboden geschickt als ich zählen kann.
Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие.
Ihre Vorgesetzten haben vielleicht geglaubt, Sie wollten sich nur einschmeicheln.
У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть.
Wir haben mehr Jobs gemacht und mehr verdient, als du je zählen könntest.
Мистер Пуаро, Вы можете счесть нас странными.
Mr. Poirot, Sie halten uns vielleicht für seltsam.
Прошло немало времени, чтобы счесть этот случай делом о безвести пропавших, пока утром не была найдена девушка.
Ähm. Es galt nicht als Vermisstenfall, weil es nur kurze Zeit dauerte,...bis man das Mädchen am nächsten Morgen fand.
Его внуков и отпрысков просто не счесть, И в деревне все чтут этой жизни закат.
Und die Schar seiner Nachkommen blüht und gedeiht und auch im Alter erfreut das Dorf sich an ihm sehr.
Только ты мог счесть барные стулья формой художественного выражения.
Nur Sie würden Barhocker als Form kreativen Ausdrucks bezeichnen.
У тебя и так камер не счесть.
Und du brauchst wirklich noch mehr?
Ведь то, что кому-то кажется смешным, другие могут счесть оскорблением.
Sehen Sie, was manche komisch finden, könnte auf andere anstößig wirken.
Предпримем шаги, которые могут счесть неприятными.
Manch einer würde sie wohl anstößig nennen.
Может, и я псих, но этот нездоровый интерес некоторые могут счесть излишне навязчивым.
Nennen sie mich arbeitsfanatisch aber ihr reges Interesse an meinem Privatleben könnte, in einigen Kreisen, als Belästigung angesehen werden.
Нас могут счесть сообщниками.
Sonst werden wir fälschlicherweise als Komplizen angesehen.

Из журналистики

Фоксли так хорошо подходит на должность, что не знающие его люди могут счесть, что он вымышленная личность.
Das Profil von Alejandro Foxley ist so perfekt für den Posten, dass Personen, denen er unbekannt ist, ihn für eine Erfindung halten könnten.

Возможно, вы искали...