счесть русский
Перевод счесть по-испански
Как перевести на испанский счесть?
Примеры счесть по-испански в примерах
Как перевести на испанский счесть?
Субтитры из фильмов
У майора веревок не счесть.
El comandante prepara la cuerda.
Я здесь, чтобы счесть отметы всех вещей водорослей и мусора, подступающего прилива, того ржавого сапога.
Firmas de todo lo que aquí puedo leer,.restos y desechos,.la marea que sube,.esa bota vieja.
Но путь наш долог и опасностей не счесть.
Pero el camino está lleno de peligros.
Синбад отправил на дно морское столько пиратов, что и не счесть.
Simbad ha enviado más piratas al fondo del mar de los que puedo contar.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
Hace 20 millones de años, el viajero habría reconocido que estos seres eran prometedores, listos, rápidos, ágiles, sociables, curiosos.
Наверное, можно счесть это чрезвычайно вульгарным.
Dirás que es sumamente vulgar.
Только это слово мистер Стокер способен понять и счесть осуждающим, сэр.
Era una palabra que el Sr. Stoker entendería y desaprobaría fácilmente, señor.
Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие.
Pero sus oficiales superiores debieron de pensar que intentaba hacerse el simpático.
У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть.
Hicimos más trabajos y vimos más dinero del que podrías contar.
В мире, где Воронцову могут счесть элегантной, наверное, и Петр может сойти за остроумного.
En un mundo donde se pueda considerar a Vorontsova elegante, supongo que podria considerarse a Pedro sabio.
Мистер Пуаро, Вы можете счесть нас странными.
Señor Poirot, seguramente nos encontrará extrañas.
Прошло немало времени, чтобы счесть этот случай делом о безвести пропавших, пока утром не была найдена девушка.
No había pasado suficiente tiempo para que se lo considerara un caso de personas desaparecidas. Hallaron a la chica por la mañana.
Только ты мог счесть барные стулья формой художественного выражения. Ах так?
Solo tú considerarías los taburetes una forma de expresión artística.
Меня могли. - Я понимаю. - Меня могли счесть неподходящим.
Hubiera sido irrelevante.
Из журналистики
Можно было бы счесть, что отсутствие США способствовало тому печальному состоянию, в котором находится КПЧ, поскольку в прошлом США часто принципиально и открыто выступали по некоторым вопросам, в частности, в отношении определённых стран-нарушителей.
Uno podría pensar que la ausencia de EEUU contribuyó al lamentable estado presente de la CDH pues EEUU solía ser escrupuloso y franco acerca de algunos temas, sobre todo cuando se trataba de ciertos países específicos en los que los abusos eran comunes.
Но воздушные удары по Ирану, которые Америка может счесть военным решением проблемы, не сделают ситуацию в Ираке безопаснее; они приведут как раз к обратному результату.
Pero los ataques aéreos a Irán, que Estados Unidos podría ver como una solución militar, no harían que Iraq fuera más seguro; lograrían exactamente lo opuesto.
Фоксли так хорошо подходит на должность, что не знающие его люди могут счесть, что он вымышленная личность.
De hecho, el perfil de Foxley es tan perfecto para el cargo que quienes no lo conocen podrían creer que se trata de un invento.