тыкать русский

Перевод тыкать по-немецки

Как перевести на немецкий тыкать?

тыкать русский » немецкий

stoßen zeigen stecken tupfen knuffen duzen betupfen abtupfen Sack

Примеры тыкать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий тыкать?

Простые фразы

Это невежливо - тыкать пальцем в других.
Es ist unhöflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.

Субтитры из фильмов

Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
Wollen Sie wieder aufräumen und im Feuer herumstochern?
Нет сомнения, что умелому врачу доставит удовольствие тыкать в нас своими мудреными приборами.
Der Herr Doktor will uns bestimmt mit uralten Instrumenten abklopfen.
Нечего тыкать мне ими в лицо.
Musst sie mir nicht zeigen.
Да хватит мне тыкать в рожу этой фоткой!
Hört schon auf! Hört auf!
Не надо тыкать меня носом, мистер Грэди.
Das weiß ich selber, Mr. Grady.
Я и заметить не успел, как на меня начали тыкать пальцем.
Man zeigte mit den Fingern auf mich.
Определенно, их биохимия отличается от нашей. Тогда хватит тыкать в меня иголками!
Direkt unter Ihnen ist eine Felsbank.
Это ошибка с твоей стороны - тыкать в глаз самым влиятельным людям города.
Sei den Mächtigsten der Stadt kein Dorn im Auge.
Хорошо, леди и джентльмены, начинаем тыкать.
Wir sollten lieber anfangen. Stubsen wir ihn.
Прекратите тыкать в него.
Nicht rumstochern.
И если меня поймают и репортеры станут тыкать микрофонами в лицо, - - я буду повторять твое имя.
Wenn ich geschnappt und interviewt werde, werde ich deinen Namen nennen.
Зачем же тыкать ему в лицо камеру, когда он плачет?
Ich weiß, aber wir stehen alle kurz davor. Aber wir sollten aufeinander aufpassen.
Они, наверное, будут в тебя тыкать, толкать тебя, бросят тебя в клетку.
Ich weiß nicht. Wahrscheinlich würden sie dich in einen Käfig stecken.
Я не дам тыкать себя этой штукой.
Das Ding stechen Sie nicht in mich rein!

Из журналистики

Тыкать Буша в глаз на глазах многих людей, особенно в Европе, было прекрасным занятием.
Bush eins auszuwischen, war in den Augen der meisten Menschen insbesondere in Europa eine gute Sache.

Возможно, вы искали...