шарм русский

Перевод шарм по-немецки

Как перевести на немецкий шарм?

шарм русский » немецкий

Charme Verlockung Reiz Charisma Anziehungskraft Anmut

Примеры шарм по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий шарм?

Субтитры из фильмов

У вас есть особый шарм, но я не знаю, на что вы способны.
Ich weiß nicht, wie weit Sie gehen können.
Чарльз, со временем твой шарм изнашивается и становится прозрачным настолько прозрачным, что я могу всё увидеть.
Dein Charme wird beängstigend durchsichtig. So sehr, dass sogar ich dich durchschaue.
В этом весь шарм.
Genau, wo ist der Reiz?
У нее есть шарм. Но когда она открывает рот, ты не понимаешь, о чем она говорит.
Aber man wusste nicht, ob sie ein Hillbilly oder ein Okie sei.
Я намерен использовать свой шарм, чтобы очаровать дам - членов жюри.
Von jetzt an gilt mein Charme den Damen der Jury.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
Sie müssten ja investieren: Zeit, Schwierigkeiten, Lügen vor der Familie, sogar Charme und Fantasie.
Это не лицемерие, это шарм.
Das ist keine Heuchelei, sondern Charme.
Капитан использует свой обычный дипломатический шарм.
Der Captain wird seine bewährten diplomatischen Fähigkeiten einsetzen.
Шарм, старина!
Charme. mein Lieber.
За шарм и очарование!
Auf den Charme und die Schönheit!
Ты растеряла свой шарм.
Du siehst alles zu eng.
Шарм, дорогая Катя.
Das ist unser Charme, teuerste Katia.
Это лишь начало, а дальше я задействую весь свой шарм.
Aber jetzt werde ich meinen Charme erst richtig spielen lassen.
А шарм?
Ja. Aber da schwingt nichts.

Из журналистики

Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
Dieses Wesen zu schützen, ist die beste Möglichkeit, die Erinnerung an die Terroropfer zu ehren, egal, ob sie aus London, Scharm el Scheich, Madrid, Casablanca oder New York kommen.
В октябре 2000 года Шарм эль Шейх стал местом проведения другого саммита, большинством участников которого были те же самые лица.
Im Oktober 2000 war Sharm el-Sheikh Schauplatz eines weiteren Gipfels mit nahezu gleicher Beteiligung.
Несмотря на похвальные действия, предпринятые израильским премьер-министром Эхудом Олмертом в Шарм эль Шейхе в 2007 году, достижения саммита обречены быть краткосрочными.
Ungeachtet der lobenswerten Gesten des israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert in Sharm el-Sheikh in diesem Jahr werden die Errungenschaften des Gipfels kurzlebig sein.
Последний саммит в Шарм эль Шейхе также является и посланием к жителям Саудовской Аравии: Каир, а не Мекка является центром ближневосточной политики.
Der neuste Gipfel in Sharm el-Sheikh ist außerdem eine Botschaft an die Saudis: Kairo, nicht Mekka, ist das Zentrum der Nahostpolitik.
В июле прошлого года в еще один национальный праздник они нанесли удар по трем туристическим местам недалеко от семейного владения семьи Мубарака в Шарм Эль Шейхе.
Im letzten Juli verübten sie, wieder an einem nationalen Feiertag, Terroranschläge auf drei Touristentreffpunkte in Sharm el-Sheik, unweit des Anwesens der Familie Mubarak.
Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых.
Die Verlockung revolutionären Elans zog einige ehemalige Linke auf die Seite der Neokonservativen.

Возможно, вы искали...