Bewältigung немецкий

преодоление

Значение Bewältigung значение

Что в немецком языке означает Bewältigung?

Bewältigung

Lösung eines schwierigen Problems oder einer anstrengenden Aufgabe Die Firma äußert sich zur Bewältigung der Finanzkrise. Für die Bewältigung der Strecke brauchte der Läufer nur zwei Stunden. geistiges Verarbeiten eines Problems, bis es einem keinen Kummer mehr macht Die Bewältigung seines Liebeskummers dauerte lange an.

Перевод Bewältigung перевод

Как перевести с немецкого Bewältigung?

Bewältigung немецкий » русский

преодоление сбивание побои взмахивание бой

Синонимы Bewältigung синонимы

Как по-другому сказать Bewältigung по-немецки?

Примеры Bewältigung примеры

Как в немецком употребляется Bewältigung?

Субтитры из фильмов

Deine Belohnung für die Bewältigung der ersten Ebene.
Твоя награда за прохождение первого уровня.
Warum greifen Menschen zur Bewältigung von Problemen immer auf Gewalt zurück?
Почему люди всегда решают проблемы силой?
Das ist sein Versuch der Bewältigung, Ms. Summers.
Легко, если вы на наркотиках. Он все время принимает наркотики, Мисс Саммерс.
Mietervereinigung und ich versuche, den Garten hinten renoviert zu bekommen. Die Weißkittel brachten mir eine Menge witziger Sachen über Bewältigung bei und die Fähigkeit dazu.
Анализ жидкости из лёгких показал, что на самом деле проблема не с лёгкими, а с сердцем.
Sie ist nicht zur Bewältigung bereit.
Я считаю, она не была готова к борьбе.
Oder wie die Bewältigung. Eines.
Или вроде того. как, ну.
Auch wenn ich mich immer noch frage, wie Sie die Bewältigung dieser Aufgabe. ohne CIA-Hilfsmittel geschafft haben.
Хотя мне все еще непонятно, как вы сделали это не подключая ресурсов ЦРУ.
Das ist eine Art der Bewältigung.
Это был единственный способ справиться с этим.
J.P., ich bin erfreut, dass Sie in der Lage waren, Teddy das Händchen zu halten und ihm so bei der Bewältigung seiner Angst zu helfen, dass ich unsere Operation in den Ruin führe.
Джей. Пи, я рад, что ты поддерживаешь Тэдди и помогаешь преодолеть его страхи о том, что я разваливаю нашу организацию.
Musst du nicht. Ich werde mitlesen. zur Bewältigung meiner Ängste beim Warten auf das Urteil der einen Frau, der ich vertraue.
Нет, нет, это для меня, чтоб сверяться, притуплять агонию. в ожидании вердикта от единственной, кому я доверяю.
Bei solchen Ereignissen reagiert das Gehirn oft so, zur Bewältigung.
Я говорю, что когда такое происходит, твой разум проделывает разные вещи, помогая тебе справляться с трудностями, понимаешь?
Vielleicht ist das seine Art der Bewältigung.
Может, так он справляется.

Из журналистики

Und drittens sind die reicheren Länder eher als die ärmeren in der Lage, die Kosten für die Bewältigung des Problems zu schultern, ohne das ihre Bevölkerungen ernsthaft darunter leiden.
В-третьих, более богатые страны обладают большими возможностями, чем менее богатые, понести затраты на решение данной проблемы, не причинив серьёзного вреда своему населению.
Der Sicherheitsrat beschäftigte sich damals wie heute jedoch nur mit Machtfragen und die, zumeist militärische, Bewältigung von Krisen.
Повесткой дня Совета Безопасности ООН была и остается власть и урегулирование кризисов, главным образом с использованием военных средств.
PRAG - Die globale Finanzkrise beherrscht zwar momentan sämtliche Schlagzeilen, allerdings sollte die Bewältigung dieser Krise nicht andere zentrale Probleme verdrängen.
ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
Es ist bezeichnend, dass Obama seine Rundreise auf Asiens führende Demokratien Indien, Indonesien, Japan und Südkorea beschränkte, die China umgeben und für die Bewältigung seines Aufstiegs zentral sind.
Не зря Обама ограничил свое турне по ведущим демократическим странам Азии - Индии, Индонезии, Японии и Южной Корее - которые окружают Китай и являются основными странами в противостоянии возвеличиванию Китая.
Bis sich diese Struktur herausbildet, sollten wir hoffen, dass Amerika weise führt und dass andere Länder, insbesondere Asiens neue Mächte, bei der Bewältigung globaler Krisen in bedeutungsvollerer Weise Verantwortung übernehmen.
Пока данная структура не появилась, будем надеяться на то, что Америка будет мудрым лидером и что другие страны, в особенности новые державы Азии, станут более ответственными в урегулировании глобальных проблем.
Eine neue regionale Institution könnte auf einer bestehenden (wie etwa der zur Bewältigung des nordkoreanischen Atomproblems gebildeten Sechsparteienrunde) aufbauen oder ganz neu geschaffen werden.
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова.
Im Blickpunkt sollten vielmehr die Zukunft und die Freude über die Entstehung eines neuen Japans stehen, das zunehmend in der Lage und bereit ist, bei der Bewältigung regionaler und globaler Herausforderungen als Partner der USA zu agieren.
Внимание должно быть сосредоточено на будущем, и надо приветствовать появление Японии, все более способной и готовой действовать как партнер США в решении региональных и глобальных проблем.
Die wichtigste Änderung hinsichtlich der Bewältigung des Problems ist, dass die geldpolitischen Institutionen Chinas dem Wachstum dieser Schulden seit dem letzten Jahr eine Grenze gesetzt haben.
Самым важным изменением, которое, возможно, помогает управлять проблемой, является то, что финансовые власти Китая тормозят рост этих долгов с конца прошлого года.
Die Bewältigung dieser Herausforderungen wird nicht einfach.
Преодолеть данные проблемы будет непросто.
Und schließlich wären dank des Engagements des IWF auch weniger hoch entwickelte Länder in der Lage, zur Bewältigung des Problems besten internationalen Sachverstand zu nutzen.
Наконец, благодаря участию МВФ даже менее развитые страны смогли бы воспользоваться преимуществом получения лучшего международного опыта для преодоления проблем.
Bei gutem Management können unsere Bestrebungen zur Bewältigung der Finanzkrise auch unsere Bemühungen im Kampf gegen den Klimawandel unterstützen.
При эффективном руководстве наши попытки справиться с финансовым кризисом могут укрепить наши усилия, направленные на борьбу с изменением климата.
Die Unternehmen besitzen die Fähigkeiten und globale Reichweite, um in Zukunft eine größere Rolle bei der Bewältigung von Herausforderungen im Bereich der öffentlichen Gesundheit und der Umsetzung der ZNEs zu spielen.
Компании имеют необходимые возможности и глобальный масштаб для того, чтобы играть более активную роль в решении здравоохранительных проблем и достижении Целей Устойчивого Развития.
Die für die globalen Handelsungleichgewichte vorgeschlagenen Strategien sind zumeist auch bei der Bewältigung nationaler ökonomischer Probleme hilfreich.
Те же самые принципы, которые предлагаются для улаживания глобального торгового дисбаланса, в общем и целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран.
Wenn die gigantische Geldaufnahme der USA kein glückliches Ende nimmt und es den politischen Führern der Welt nicht gelingt, dem IWF bei der Bewältigung seiner Aufgabe zu helfen, werden diese Politiker vor den Augen der Geschichte keine Gnade finden.
Если сегодняшние непомерные займы США все-таки приведут к печальному концу и если мировые лидеры не помогут МВФ в выполнении поставленной задачи, история их не помилует.

Возможно, вы искали...