Konferenz немецкий

конференция, совещание

Значение Konferenz значение

Что в немецком языке означает Konferenz?

Konferenz

конференция Besprechung unter Fachleuten Der Chef ist in einer Konferenz und daher zur Zeit nicht anzutreffen. конференция Zusammenkunft von Fachleuten Die Konferenz der Minister war geheim. Zusammenschluss von Reedereien Die Konferenz der heinischen Reedereien wird empfohlen.

Перевод Konferenz перевод

Как перевести с немецкого Konferenz?

Синонимы Konferenz синонимы

Как по-другому сказать Konferenz по-немецки?

Примеры Konferenz примеры

Как в немецком употребляется Konferenz?

Простые фразы

Morgen endet die Konferenz.
Конференция завершится завтра.
Die Konferenz soll in Tokio stattfinden.
Конференция проходит в Токио.
Alles begann in einem Flugzeug, als ich zu einer Konferenz flog.
Все началось в самолете, когда я летел на конференцию.
Wann fängt die Konferenz an?
Когда начинается конференция?
Wann fängt die Konferenz an?
Когда начнётся конференция?

Субтитры из фильмов

Die Konferenz des Herrn Ligeza.
Конференция пана Лигензы.
Kommen Sie morgen Früh wieder, da werden wir vor der Konferenz weitermachen.
Приходите утром, и мы закончим это до собрания.
Meine Herren, wie ich sehe, hat die Konferenz schon begonnen.
Господа, вижу, совещание в полном разгаре.
Wie läuft die Konferenz?
Как идёт конференция?
Er ist in einer sehr wichtigen Konferenz.
Он очень занят на очень важной конференции.
Sie halten keine Konferenz ohne mich.
Потому, что у вас не было бы кворума без меня.
Sie sollten zur Konferenz der Haarspalter gehen.
Вы были бы чемпионом зануд.
Wir müssen unsere pläne festlegen dann arrangieren wir eine Konferenz mit Saito und machen ihn fertig.
Мы должны составить план затем организовать конференцию с Саито и ввести его в курс дела.
Dann ist die Konferenz jetzt vorbei?
Совещание окончено?
Sie ist in einer Konferenz.
О, нет, нет.
Sollte Anthea nicht wissen, was auf dieser Konferenz besprochen wird?
Гордон, ты думаешь, что Антея должна знать об этой конференции. и что будет обсуждаться?
Eine Konferenz.
Конференция.
Da keine weiteren Fragen gestellt werden, ist die Konferenz beendet.
Раз вопросов министру больше нет, полагаю, на этом мы можем закончить.
Sie hätten den Skandal vermeiden und die Konferenz rechtzeitig beenden müssen. Eine hübsche Affäre für den Minister.
Вы допустили, чтобы министр высказал неподходящие замечания в адрес этого идиота, Айзлина, что в свою очередь подвигло его стать на тропу войны.

Из журналистики

Die Zeit, um dieses zu tun, wird die Konferenz in Zagreb am 24. November sein, die von Frankreich als gegenwärtigem EU-Präsidenten einberufen wurde.
Подходящий для этого момент - конференция, созванная Францией, как действующим президентом ЕС, которая пройдет в Загребе 24 ноября.
Aber auf der Dritten Internationalen Konferenz für Entwicklungsfinanzierung in Addis Abeba letzten Monat kam die Dynamik hin zur Stärkung der internationalen steuerlichen Zusammenarbeit zu einem plötzlichen Ende.
Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
Ein Vorschlag der Konferenz, innerhalb der Vereinten Nationen eine regierungsübergreifende Steuerinstitution zu schaffen, die das aktuelle UN-Expertenkomitee ersetzen soll, wurde durch die Industriestaaten blockiert.
На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
M.V. Lee Badgett, ein Ökonom an der Universität von Massachusetts-Amherst, stellte im März 2014 bei einer Konferenz der Weltbank die ersten Ergebnisse einer Studie über die wirtschaftlichen Auswirkungen der Homophobie in Indien vor.
М.В. Ли Баджетт, экономист Университета Массачусетс-Амхерст, представил первые результаты исследования экономических последствий гомофобии в Индии на заседании Мирового Банка в марте 2014 года.
Die USA sollten eine internationale Afghanistan-Konferenz unter Schirmherrschaft der UNO einberufen.
США необходимо созвать международную конференцию по Афганистану, которая должна пройти под эгидой ООН.
In diesem Sommer fand in Paris eine ungewöhnliche Konferenz statt. Dort trafen sich Forscher, um über die Notwendigkeit einer neuen Wissenschaft nachzudenken, die ebenso revolutionär sein könnte wie Einsteins Erkenntnisse vor einhundert Jahren.
Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
Um neue internationale Regeln aufzustellen, bedarf es einer neuen Bretton-Woods-Konferenz im Stile der ursprünglichen, auf der die internationale Finanzarchitektur nach dem Zweiten Weltkrieg etabliert wurde.
Нужна новая Бреттонвудская конференция, подобно той, которая организовала международную финансовую архитектуру после второй мировой войны, для того чтобы установить новые международные правила.
Zu den Staaten, die den Versuch verurteilen, Baschir den Prozess zu machen, zählen die großen Länderblocks, die zur Organisation der Islamischen Konferenz und Afrikanischen Union gehören, sowie so mächtige Staaten wie China und Russland.
Среди тех, кто выступает против попыток привлечь Башира к суду, находятся крупные блоки стран, входящих в состав Организации исламской конференции и Африканского союза, а также такие мощные государства, как Китай и Россия.
Bedarf es einer modernen Fassung der Konferenz von Jalta, die darauf abzielt, die politischen Grenzen Europas neu zu ziehen?
Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?
Allerdings droht diese Kontroverse die am 2. April stattfindende Konferenz zu sprengen.
Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
Die Konferenz sollte sich - im Einklang mit der entsprechenden Entschließung des Europäischen Parlaments - mit der Frage beschäftigen, ob Afghanistan eines jener Länder werden sollte, denen die Produktion von Opium zu medizinischen Zwecken gestattet wird.
Конференция должна разобраться с резолюцией Европейского Парламента о том, чтобы рассмотреть, должен ли Афганистан стать одной из стран, имеющих лицензию на производство опиума в медицинских целях.
Im Jahr 2012 werden die Regierungen der Welt erneut in Rio de Janeiro zusammenkommen; 20 Jahre nach der historischen Konferenz, auf der sie das erste umfassende Abkommen zur Bekämpfung des anthropogenen Klimawandels unterzeichneten.
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата.
Die Organisatoren der Konferenz verfolgten ganz offensichtlich das Ziel, den religiösen und politischen Diskurs neu zu beleben, um Übereinstimmungen zwischen islamischem Glauben und Demokratie zu finden.
Было очевидно, что цель организаторов конференции заключалась в том, чтобы оживить религиозные и политические дискуссии с тем, чтобы найти золотую середину между мусульманской верой и демократией.
Klar zutage tritt diese Vorstellung etwa in den Schriften von Said Kotb, der auf der Konferenz des Faisal-Zentrums von einem neuen parlamentarischen Heidentum sprach, das die Menschen daran hindern könne, sich der Herrschaft Gottes zu unterwerfen.
Это представление нашло отчетливое выражение в статьях Саида Котба, считавшего, что парламенты препятствуют людям подчиняться воле Господа.

Возможно, вы искали...