Entscheidung немецкий

решение

Значение Entscheidung значение

Что в немецком языке означает Entscheidung?

Entscheidung

решение Resultat einer Wahl zwischen mehreren Alternativen Die Entscheidung, wo die Weltmeisterschaft stattfinden wird, ist bereits seit längerer Zeit getroffen. Die Entscheidung fiel nach längerer Diskussion, denn gerade den Älteren schien sie schwerzufallen. Vorgang des Sichentscheidens; eine Wahl zwischen mehreren Alternativen Das ist eine sehr schwierige Entscheidung für mich. Recht das Entscheiden einer Sache (oder in einem Streitfall) Im Gerichtssaal Nr. 299 wurde soeben die Entscheidung des Gerichtes verkündet.

Перевод Entscheidung перевод

Как перевести с немецкого Entscheidung?

Синонимы Entscheidung синонимы

Как по-другому сказать Entscheidung по-немецки?

Примеры Entscheidung примеры

Как в немецком употребляется Entscheidung?

Простые фразы

Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
Ich überlasse dir die Entscheidung.
Оставляю решение за тобой.
Niemand von uns wusste von seiner Entscheidung, das Langstreckenrennen zu gewinnen.
Никто из нас не знал о его решении выиграть забег на длинную дистанцию.
Alain hat eine Entscheidung getroffen.
Ален принял решение.
Es ist deine Entscheidung.
Это твой выбор.
Es ist Ihre Entscheidung.
Это ваше решение.
Das ist Ihre Entscheidung.
Это ваше решение.
Das ist eure Entscheidung.
Это ваше решение.
Diese Entscheidung ist endgültig.
Это решение окончательно.
Das ist deine Entscheidung.
Это твой выбор.
Das ist deine Entscheidung.
Это твоё решение.
Vor morgen früh müssen wir eine Entscheidung treffen.
Мы должны принять решение к завтрашнему утру.
Die meisten Amerikaner befürworteten die Entscheidung.
Большинство американцев были за это.

Субтитры из фильмов

Er war ziemlich verlegen, als wir eine Entscheidung von ihm wollten.
И это ставило Лелуша в тупик.
Darüber habe ich noch keine Entscheidung treffen müssen.
Это я никогда не узнаю.
Die Entscheidung wurde getroffen, einen zweiten interplanetaren Riesen in Flug zu schicken.
Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант.
In diesen Vormundschaftsfällen, Frau Warriner, erlauben wir oft der fraglichen Partei, die letzte Entscheidung zu treffen.
В делах об опеке, миссис Уорринер, мы часто даём право. -.принять решение опекаемому.
Ich kann deine endgültige Entscheidung kaum abwarten.
Я жду твоего окончательного ответа.
Zuzüglich zu den obigen Argumenten für die Aufhebung der Verfügung möchten wir die Entscheidung des Obersten Pariser Zivilgerichts zitieren, der Fall Prinzessin Marishka gegen die Regierung Montenegro am 5. August 1897.
В дополнение к вышеперечисленным доводам. в пользу отмены судебного запрета. хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа. по делу принцессы Маришки против правительства Черногории. объявленном 5 августа 1897 года.
Das ist meine Entscheidung, Genossin Yakushova.
Это решать мне, товарищ Якушева.
Du zwingst mich zu einer umwälzenden Entscheidung.
Ты поставила меня в затруднительное положение.
Es sieht so aus, als ob dir nur eine Entscheidung bleibt.
Остается только одно, Чарльз.
Hass oder nicht. Das ist nicht Deine Entscheidung.
Это уже не тебе решать!
An einem gewissen Punkt musste ich eine Entscheidung treffen: Der Nation Lieder zu schreiben oder meinen Weg zu gehen.
Однажды мне пришлось сделать трудный выбор - писать песни для всех, или пойти своим путем.
Und wie lautet die Entscheidung?
Что решила?
Wir müssen eine Entscheidung treffen, wie die Situation zu handhaben ist, und das ist meine Aufgabe.
Рассуждать надо о том, как справиться с ситуацией, и я не в силах сделать это.
Die Entscheidung liegt bei dir, nicht bei mir und nicht bei Rebecca.
Выбор за тобой, не за мной, не за Ребеккой.

Из журналистики

Diese fünf Säulen bergen so manche drastische Entscheidung, aber sie werden dem europäischen Steuerzahler wahrscheinlich nicht mehr, sondern weniger kosten.
Эти пять направлений подразумевают значительные изменения, однако, вероятно, они потребуют меньше, а не больше средств европейских налогоплательщиков.
Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Sobald er das weiß, ist es an ihm eine Entscheidung zu treffen, denn nur er kann die Bedeutung beurteilen, die seine Reise hat und diese gegen das Risiko abwägen, das er eingeht.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Putins Rechtsberater werden diese Entscheidung rückgängig machen; die Partei wird über Zellen oder Ausschüsse in jeder Fabrik, jedem Unternehmen, jeder militärischen Einheit, jedem universitären Fachbereich usw. verfügen.
Юристы Путина полностью изменят это решение; у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д.
Die Entscheidung, die Einbeziehung des Renminbi zu empfehlen, ist nicht auf solider wirtschaftlicher Grundlage erfolgt, sondern lässt sich nur politisch erklären.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
Und die politischen Entscheidungsträger zeigten überdeutlich, wie unglücklich sie über eine negative Entscheidung wären.
И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением.
Die Empfehlung, den SZR-Korb zu erweitern, hat die warme Unterstützung der Geschäftsführenden Direktorin des IWF, Christine Lagarde, und eine endgültige Entscheidung durch das Exekutivdirektorium wird für Ende des Monats erwartet.
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
Die Entscheidung, den Renminbi zum SZR-Korb hinzuzufügen, könnte diese Gefahr verringert haben.
Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи.
Die Parteiführung hat sich in einer Situation, in der es eigentlich nichts zu gewinnen gab, auf einem schmalen Grad bewegt, die Interessenlage verdeutlicht und umsichtig die letztendliche Entscheidung dem Parlament überlassen.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Wie dies genau zu erreichen ist, wird der Entscheidung der neuen Führer überlassen, denen oft Fähigkeiten und Überzeugungskräfte zugeschrieben werden, die sie nie hatten und nie haben werden.
Как это сделать, остаётся задачей новых лидеров, которым часто приписываются такие положительные качества и умение убеждать, которых у них никогда не было и никогда не будет.
Das bedeutet, dass irgendjemand - ein Ehemann oder eine Schwiegermutter - die Entscheidung getroffen hatte, die junge Frau nicht ins Krankenhaus zu schicken und sie stattdessen nahezu eine Woche unmenschlich leiden zu lassen.
Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
Aber in den für Frauen schlimmsten Ländern ist es gesellschaftlich eher akzeptabel, verschreckte, ungebildete Frauen in ihr Heim zu zwingen, als sich mit der Tatsache auseinanderzusetzen, dass dies eine Entscheidung für allgemein sinkende Einkommen ist.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех.
Seine Entscheidung, die Gouverneurin von Alaska, Sarah Palin, zur Vizepräsidentschaftskandidatin zu küren, gab dem Präsidentschaftswahlkampf eine neue Dynamik.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Außerdem war er starrsinnig: Sobald er eine Entscheidung einmal getroffen hatte, selbst - oder vielmehr insbesondere - wenn diese ganz eindeutig falsch und dumm war, überdachte er sie nie noch einmal.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.

Возможно, вы искали...