Mitwirkung немецкий

участие

Значение Mitwirkung значение

Что в немецком языке означает Mitwirkung?

Mitwirkung

das Mitwirken bei einer Sache; Kooperation

Перевод Mitwirkung перевод

Как перевести с немецкого Mitwirkung?

Синонимы Mitwirkung синонимы

Как по-другому сказать Mitwirkung по-немецки?

Примеры Mitwirkung примеры

Как в немецком употребляется Mitwirkung?

Субтитры из фильмов

Ohne Clums Mitwirkung.
Я жду не дождусь. -Но без Клама.
Ich brauche die Mitwirkung des Gerichts, um ein Experiment durchzuführen.
Вы их получите. Но для этого суд должен принять участие в эксперименте. - Капитан Кирк.
Mit Ihrer Hilfe, Herrschaften, unter Ihrer Mitwirkung.
С вашей помощью, господа, при вашем содействии.
Einer von ihnen, Tri-Vid-Autor und Produzent Lee Parks, gab freiwillig seine Mitwirkung bei der Verschwörung zu.
Первый из них, сценарист и продюсер Ли Паркс добровольно признался о своем участии в заговоре.
Wir wandten uns an Sie, weil Sie Captain Algrens Vorgesetzter waren und Sie uns seine Mitwirkung zugesichert haben.
Мы обратились к вам, потому что вы - командир капитана Олгрена, и вы уверили нас, что он согласится.
Der Bürgermeister rief an, erbat meine Mitwirkung, um herauszufinden, wo das Mädchen ist, was mit ihr geschehen sein könnte, und vielleicht zu helfen, alles aus den Zeitungen herauszuhalten.
Звонил мэр, попросил меня принять участие в выяснении, где эта девушка, что могло с ней случиться, и по возможности сделать так, чтобы это не просочилось в газеты.
Spricht für menschliche Mitwirkung.
Для этого требуется помощь человека.
Um meine Mitwirkung zu erzwingen. - Warum?
Зачем?
Ihre weitere Mitwirkung an den Vorgängen ist nicht möglich.
Ты больше не сможешь участвовать в операциях.
Charles hat nichts gegen die Mitwirkung der CIA.
Он не против участия ЦРУ.
Sowohl ihre Mitwirkung als auch das Progamm an sich wurden von einem Militärgericht geprüft.
То, что вы делаете, наверняка незаконно. Ваша участие в программе, как и она сама, одобрены и утверждены военным трибуналом.
Die Mitwirkung der CIA unterstützte die kanadische Botschaft bei ihren Bemühungen, die 6 aus Teheran zu befreien. Bis zum heutigen Tag dient diese Geschichte als bleibendes Beispiel für die internationale Kooperation Von Regierungen.
Департамент ЦРУ поблагодарил посольство Канады за освобождение шести работников посольства Соединённых Штатов в Тегеране.
Die sensorische Mitwirkung schließt ALS aus.
Бабушка. Боковой амиотрофический склероз может объяснить симптомы.
Ich will damit sagen, dass meine Partnerschaft hierbei eine Stille sein kann, wenn meine Mitwirkung hierbei für Sie in irgendeiner Art und Weise abstoßend ist.
Только одно условие, о нашем партнёрстве никто не должен узнать, и, если при всём этом, моё вмешательство вам отвратительно.

Из журналистики

Doch hat Indiens Demokratie den Unterschichten des Landes neue Möglichkeiten zur Mitwirkung eröffnet.
Но индийская демократия открыла новые пути получения власти для низших каст страны.
Deren Mitwirkung an der Lösung globaler Probleme ist unverzichtbar.
Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым.
Die neuen Demokratien in Ost- und Mitteleuropa und die baltischen Staaten sind begierig auf eine Mitwirkung an der EU.
Новые демократии Восточной и Центральной Европы и балканских стран стремяться войти в ЕС.
Während Japan jahrzehntelang vor der Mitwirkung an internationalen Ordnungsaufgaben zurückschreckte, zeichnet sich heute ein wachsendes internationales Verantwortungsbewusstsein ab.
Япония, возможно, и уклонялась в течение многих десятилетий от участия в поддержании международного порядка, но у нее неуклонно нарастает новое понимание международной ответственности.
Im Irak beispielsweise sollte Russland die Wiederaufbaubemühungen konstruktiv unterstützen, auch wenn sich bis jetzt noch niemand um unsere Mitwirkung bemüht hat.
Например, Россия должна оказать конструктивную поддержку в восстановлении Ирака, даже если (как сейчас) никто не просит ее об этом.
In beiden Fällen verlieren diese Arbeitnehmer die Chance auf Mitwirkung und persönliche Entwicklung, die rechtmäßige Beschäftigungsverhältnisse überwiegend bieten.
В обоих случаях эти рабочие теряют возможность профессионального роста и личного развития, которые предоставляют многие легальные рабочие места.
Am wichtigsten ist, dass diese und andere Reformen - wie etwa neue Verkehrssysteme und ein öffentliches Gesundheitswesen basierend auf Hausärzten - unter Mitwirkung der Menschen durchgeführt werden müssen, die betroffen sind.
Наиболее важно то, что эти и другие реформы - такие, как новые системы общественного транспорта и система здравоохранения, основанная на концепции семейных врачей - должны быть предприняты с участием людей, которых они затрагивают.
Der Weltwährungsfonds hat die Bedeutung von Mitwirkung und Eigentum erkannt.
Фонд признал важность участия и права собственности.
Wie lautet die Botschaft des Papstes für die postkommunistische Welt, die unter seiner Mitwirkung entstand?
Каким быть посланию Папы Римского пост-коммунистическому миру, который он помог создать?
Auch andernorts gibt es Gelegenheiten für eine konstruktive chinesische Mitwirkung.
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира.
Sie ist von der FIFA zur Mitwirkung bei der offiziellen Eröffnungsfeier der Weltmeisterschaft eingeladen worden.
ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира.
Moderne Führungspersonen müssen in der Lage sein, Netzwerke zu nützen, zusammenzuarbeiten und Mitwirkung zu fördern.
Современные лидеры должны иметь возможность использовать сети для совместной работы, а также поощрять участие.
Führungspersonen sollten weniger im Hinblick auf heldenhafte Befehlsgewalt betrachtet werden, sondern vielmehr im Lichte ihrer Fähigkeit, in einem Unternehmen, einer Gruppe, einem Land oder Netzwerk Mitwirkung zu fördern.
Руководители должны меньше рассматриваться как героические командиры, а больше должны поощрять участие в делах организации, группы, страны или сетевой структуры.

Возможно, вы искали...