oll | Zoll | voll | toll

Soll немецкий

дебет

Значение Soll значение

Что в немецком языке означает Soll?

Soll

Buchführung ein Begriff des kaufmännischen Rechnungswesens, die linke Seite eines T-Kontos Man bucht Soll an Haben. Pensum, das jemand vorgegeben wird oder das er sich selbst vornimmt Sein Soll lag bei 200 Stück pro Arbeitstag. Die Arbeitsgruppe ist hinter dem Soll zurückgeblieben. diejenige Seite des Kontos, die ein Guthaben ausweist Bist du schon wieder aufs Neue im Soll, oder hast du noch Schulden aus dem letzten Monat?

Soll

Geologie kleine und meist kreisrunde Mulde oder Senke (in einer Moräne aus der Eiszeit, mit Wasser gefüllt) nordd. mit schlammigem Wasser gefüllte Mulde oder Senke

Перевод Soll перевод

Как перевести с немецкого Soll?

Soll немецкий » русский

дебет кредит расход

soll немецкий » русский

следует полагается

Синонимы Soll синонимы

Как по-другому сказать Soll по-немецки?

soll немецкий » немецкий

sollen beabsichtigt

Примеры Soll примеры

Как в немецком употребляется Soll?

Простые фразы

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
Не знаю, что и сказать.
Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
Я просто не знаю, что сказать.
Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
Просто не знаю, что и сказать.
Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.
Я уже не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Я не знаю, что сказать.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Не знаю, что сказать.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Не знаю, что и говорить.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Я не знаю, что говорить.
Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.
Не знаю, как мне ответить на этот вопрос.
Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
Не будите спящую собаку.
Sag mir, was ich damit machen soll.
Скажи мне, что с этим делать.
Man soll nicht mit vollem Mund sprechen.
Нельзя говорить с набитым ртом.
Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll.
Я не знаю, к кому мне следует обратиться.

Субтитры из фильмов

Was soll das denn bitte?!
Что вы вытворяете?
Was soll das denn bitte?!
Что это такое?
Was soll ich machen?
И чего ты от меня хочешь?
Wenn du mir sagst, dass ich weiterhin Geduld haben soll, dann schwöre ich bei Gott.
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я.
Und wie soll uns das helfen? - Sehen Sie es sich an.
И как нам это поможет?
Ich habe sieben Außenkameras gesehen und das sind die, die man sehen soll.
Я насчитал 7 внешних камер.
Soll ich Sabusawa anrufen?
Хотите, чтобы я позвонил Сабусаве?
Du hast deine Meinung darüber, wie man verfahren soll und ich habe meine. Erspar dir die Mühe.
У тебя своё мнение, как с ним разобраться, у меня своё.
Was soll das heißen?
В смысле?
Soll ich ihn aufhalten?
Остановить его?
Wie soll das alles enden?
Когда всё это закончится?
Nein, Kind, wie oft soll ich es euch denn noch sagen?
Сколько раз я должна повторять?
Soll ich euch was verraten? - Ja! Was denn?
Хотите кое-что узнать?
Unsere aller geliebte, einzige Fräulein von Bernburg soll leben!
Да здравствует наша любимая, несравненная фройляйн фон Бернбург!

Из журналистики

Doch woher soll die gesteigerte Wettbewerbsfähigkeit kommen?
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
Genauso ist Indien in großer Verlegenheit darüber, wie es Sarkozys bevorstehenden Besuch auf dem Subkontinent als Ehrengast bei den Feierlichkeiten zum Tag der Republik am 26. Januar protokollarisch handhaben soll.
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
Die Staatskunst ist ein Bereich, in dem der Schein trügen soll.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив.
Damit soll nun begonnen werden und bis 2013 soll das Projekt abgeschlossen sein.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
Damit soll nun begonnen werden und bis 2013 soll das Projekt abgeschlossen sein.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Ein Vorschlag der Konferenz, innerhalb der Vereinten Nationen eine regierungsübergreifende Steuerinstitution zu schaffen, die das aktuelle UN-Expertenkomitee ersetzen soll, wurde durch die Industriestaaten blockiert.
На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums, hoher Arbeitslosigkeit und sinkenden Lebensstandards unter den Ärmsten dieser Welt vermieden werden soll, müssen sie bewegt werden.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Soll das internationale Finanzsystem die großen Ressourcentransfers als Voraussetzung für die erforderlichen Änderungen in der globalen Nachfragestruktur vermitteln, sind solche Reformen unabdingbar.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
Zweitens soll man der Türkei in den Verhandlungen einen fairen Deal anbieten.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein.
Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо.
Das soll ein Triumph sein?
И это триумф?
Daher geht die heftige Debatte, ob die Anzahl der amerikanischen Bodentruppen im Irak vergrößert werden soll, an der Sache vorbei.
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
Soll Lateinamerika zur nächsten verpassten Geschäftschance Europas werden?
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?

Возможно, вы искали...